Рекс Стаут - И трижды был опущен занавес
- Название:И трижды был опущен занавес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-19417-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - И трижды был опущен занавес краткое содержание
В сборник «И трижды был опущен занавес» вошли повести, в которых Вулф расследует небольшие, но тем не менее очень интересные дела.
И трижды был опущен занавес - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы упомянули, – напомнил ему Вулф, – что при определенных условиях любовь может служить мотивом для убийства.
– Да, точно, просто Бродик сбил меня с мысли, – кивнул Талботт. – О чем бишь я говорил… Так вот, я занимался продажей разработок Киза, и весьма успешно. При этом, заметьте, сам он терпеть не мог, когда говорили, будто корпорация наша своими успехами обязана в первую очередь мне, однако в то же время боялся от меня избавиться. А я любил его дочь и хотел, чтобы она вышла за меня замуж. Я всегда, до самой смерти, до скончания века буду любить Дороти. Но Киз оказывал на свою дочь непомерное влияние, чего я не мог и, наверное, никогда не смогу понять… В любом случае, если бы она любила меня так же сильно, как и я ее, все это не имело бы значения, однако…
– Боже мой, Вик! – запротестовала Дороти. – Да ведь я чуть ли не каждый день повторяла, что вышла бы за тебя, если бы не отец! Нет, правда, ты с ума меня сведешь!
– Прекрасно, – сказал Талботт Вулфу, – вот он вам, мотив, во всей красе. Правда, несколько старомодный – тут обошлось без новинок промышленного дизайна, – но зато какой надежный. Естественно, именно так думали и в полиции, пока не наткнулись на железный факт: на момент совершения преступления я был совсем в другом месте. Это настолько озадачило и расстроило копов, что бедняги так и не сумели оправиться и собраться с мыслями. Так что, пожалуй, мои добрые друзья, собравшиеся сегодня у вас, совершенно правы: наша доблестная полиция не добилась никаких результатов. Это не значит, однако, что копы окончательно вычеркнули мое имя из списка подозреваемых. Наверняка целая армия следователей и агентов под прикрытием идет по моему следу: они сбивают ноги в поисках киллера, которого я якобы нанял. Что же, им придется немало потрудиться. Вы слышали, как мисс Киз обозвала меня идиотом, однако я не совсем уж дурак, чтобы нанимать кого-то для убийства.
– Будем надеяться, – вздохнул Вулф. – Нет ничего лучше хорошего мотива. Так что там насчет алиби? Полиция опустила руки?
– Да, эти чертовы кретины сдались без боя! – выпалил Поль. – Эта телефонистка…
– Я задал вопрос мистеру Талботту, – осадил его Вулф.
– Понятия не имею, – признался Талботт, – но, наверное, им пришлось смириться. Я до сих пор с содроганием представляю, что бы могло произойти, если бы не счастливое стечение обстоятельств. Мне повезло, что в прошлый понедельник, то есть накануне убийства Киза, я так поздно лег спать. Если бы в то роковое утро я отправился вместе с ним на конную прогулку, сидеть бы мне сейчас за решеткой, без вариантов. Тут ведь, как мне в полиции объяснили, все дело во времени. – Талботт напряженно сжал губы, но тут же снова расслабил их. – Ну и дела! Конный полисмен видел Киза в десять минут восьмого, когда тот ехал верхом по парку неподалеку от Шестьдесят шестой улицы. Убили Киза рядом с Девяносто шестой улицей. Даже скачи он галопом всю дорогу, и то смог бы туда добраться, учитывая все повороты дорожки, не раньше чем в семь двадцать. А он не переходил на галоп, поскольку это сразу стало бы заметно по состоянию лошади. – Талботт развернулся на стуле. – Вы вроде как считаетесь авторитетом в этой области, Уэйн. Казанова ведь даже не вспотел, так?
– Сами рассказывайте, нечего меня впутывать, – ответил Саффорд.
– В общем, конь не вспотел, – сказал Вулфу Талботт. – Кстати, мнение Уэйна на этот счет занесено в протокол. Значит, Киз мог попасть на то место, где его убили, самое раннее в семь двадцать пять.
– А как это связано с вами? – поинтересовался Вулф.
– Со мной? Мне просто повезло. Я частенько сопровождал Киза на конных прогулках по парку в эту немыслимую рань… по два-три раза в неделю. Он требовал, чтобы я присоединялся к нему каждый божий день, но в половине случаев мне удавалось выкрутиться. Честно говоря, в этих прогулках не было ничего приятного или полезного. Мы просто правили своими лошадьми бок о бок, обсуждали дела, если ему не приходило в голову пустить коня рысью. Я живу в отеле «Черчилль». Вечером в понедельник я вернулся поздно, но все равно попросил телефонистку разбудить меня в шесть утра, потому что уже несколько дней кряду не выезжал на прогулку с Кизом и не хотел его понапрасну злить. Но когда барышня с коммутатора позвонила утром, мне чертовски хотелось спать, и я попросил ее связаться с Академией верховой езды и предупредить, что сегодня не приду, а затем разбудить меня снова, в половине восьмого. Так она и сделала. На этот раз, хотя я все еще не выспался толком, встать все-таки пришлось: у меня была назначена встреча за завтраком с иногородним клиентом. Поэтому я попросил принести в мой номер двойную порцию апельсинового сока. Спустя пару минут пришел официант с графином. Понимаете теперь, как мне повезло? Киза убили в центре города, не ранее двадцати пяти минут восьмого. Скорее всего, даже немного позже. Я же в половине восьмого находился в своем номере в «Черчилле», почти в трех милях оттуда. А теперь угадайте с трех попыток: где бы я сейчас был, если бы не попросил телефонистку разбудить меня в половине восьмого?
Вулф кивнул:
– Вам следует предоставить своему иногороднему клиенту особо выгодные скидки. Хорошо, теперь позвольте вопрос. Если у вас есть такое превосходное, железное, непробиваемое алиби, то с какой стати вы вообще взяли на себя труд приехать сюда и присоединиться к нашему маленькому собранию?
– Тоже мне алиби – телефонистка и официант! – презрительно фыркнул Поль.
– Они оба, между прочим, приятные и честные люди, Ферди, – парировал Талботт и снова повернулся к Вулфу. – Я и не присоединялся.
– Вот как? Стало быть, мистер Талботт, вас здесь нет?
– Разумеется, я здесь. Но я не собирался присоединяться ни к каким сборищам. Я пришел исключительно ради мисс Киз. Вот к ней я присоединюсь с удовольствием. Что же касается остальных, то, за исключением разве что Бродика…
Тут вновь позвонили в дверь, и я, понимая, что новые посетители сейчас нежелательны, спешно поднялся и как раз вовремя выскочил в прихожую, чтобы опередить Фрица и первым заглянуть в одностороннее стекло на двери.
При виде посетителя я накинул цепочку, приоткрыл дверь на ту пару дюймов, что позволяла цепочка, и проговорил в образовавшуюся щель:
– Не хочу простудиться.
– Я тоже, – сообщил мне грубоватый, неприветливый голос. – Сними эту чертову цепочку.
– Мистер Вулф сейчас занят, – вежливо заметил я. – Может, я смогу его заменить?
– Не сможешь. Это сроду у тебя не выходило и никогда не получится.
– Тогда потерпите минутку. Я спрошу.
Я закрыл дверь, прошел в кабинет и сообщил Вулфу:
– Там пришел человек насчет кресла. – Под этим кодовым названием, неизменно радующим мое сердце, у нас проходил инспектор Кремер из убойного отдела полиции.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: