Дарья Волобуева - Во имя мести [litres самиздат]
- Название:Во имя мести [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарья Волобуева - Во имя мести [litres самиздат] краткое содержание
Во имя мести [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Можно Вас на пару слов? – поднялся на ноги Сид к всеобщему удивлению. Но на самом деле, это стоило ему усилий.
Доктор несколько раз кивнул и вместе с Хоупером вышел за пределы комнаты.
– Я всё знаю, – лишь сказал Хоупер, задумчиво смотря в сторону. – И это тем и хорошо, что знаю только я. Мой диагноз будет известен только Вам и мне.
Он протянул доктору некоторую сумму денег, как плату за работу.
– До свидания, сэр, – вежливо кивнул врач, уходя.
– Всего доброго, – прозвучал ответ от Сиднея.
Войдя в свой кабинет, Хоупер наткнулся на полные волнения взгляды, которые упрямо не замечал, вздёрнув подбородок. Он прошёл мимо всех и сел на угол своего письменного стола.
– Вы свободны, господа, – ледяным тоном произнёс сыщик, но слуги не тронулись с места, продолжая с беспокойством глядеть на господина. – Пошли вон, – повторил Хоупер.
Мистер Уэбер погрустнел и опустил глаза в пол, пожав плечами.
– Ну, что ж, – еле слышно пробормотал дворецкий и со вздохом вышел.
Хлоя, не глядя ни на кого, пулей вылетела из комнаты.
Миссис Доналсон ещё стояла, не спуская глаз с Сида, что он заметил.
– Миссис Доналсон, – сурово проговорил Хоупер. – Я что-то неясно сказал? Нет? Тогда прошу покинуть мой кабинет.
Кухарка тут же обиженно удалилась, оставив господина наедине со своим братом.
Как только дверь за служанкой закрылась, Бэн вскочил со своего места, рассерженно и испытующе уставившись на Сида.
Он несколько секунд пытался подобрать слова, чтобы выразить все свои эмоции по поводу увиденного. Вздохнув, младший брат выдавил:
– Ты уже догадался, что у меня много вопросов, – начал Бэнжамин, а Сид невозмутимо кивнул, хоть этого не требовалось. – Что происходит? Что опять происходит?
Но Хоупер пропустил этот вопрос мимо ушей, сосредоточенно нахмурившись.
Решив, что нужно проверить почту, сыщик выпрямился и прошёл к двери.
– Расследование. Вот что, – бросил он и вышел.
* * *
Когда же он снова оказался в своём кабинете, с письмом в руках, то застал своего кузена в угнетённом расположении духа.
Не замечая этого, Хоупер быстро проследовал к столу, уселся и подвинулся ближе.
"Письмо из Англии," – понял Сид, прочитав на конверте отправителя.
Сыщик с живейшим интересом распечатал конверт и взял в руки вырванный из блокнота листик, который был там. На нём было написано всего два слова: «Yes, sir.»
Некоторое время, он задумчиво стучал пальцами по столу, глядя в окно. Потом он хмыкнул, и широко улыбаясь, сказал:
– Это дама довольно умна.
Бэн повернул к нему лицо, полное интереса.
– У тебя появилась дама? – удивлённо протянул тот.
– Ну ты сказал, – отмахнулся Сид, качая головой. – У меня появилось дело, а не дама.
Сыщик подошел к окну и начал с преувеличенным вниманием разглядывать крыши соседних домов.
С востока плыли плотные серые облака, предвещающие только сильный дождь.
– У тебя есть бумага? – не отводя взгляда от окна, задал вопрос Сид.
Бэн со вздохом открыл свой чемодан и достал чистый лист бумаги.
– Отлично, – кивнул сыщик и разорвал лист на пять равных частей.
Сев за стол, Хоупер на каждом листке написал короткую фразу:
«Фолд-стрит, дом 70. Важно.
Лютик.»
– Что это? – задал вопрос кузен, стоя рядом с ним.
– Письма, – просто отозвался Лютик, пряча бумажки в выдвижной ящик. – На будущее.
Глава 12
Небо в конец одолели серые дождевые тучи, которые жители Северной Земли так привыкли видеть в зимнюю пору. Густые туманы, непроглядные ливни и завывающий, словно волк, ветер – вот и вся зима в этой стране. Но, порой бывают исключения, или даже аномалии в виде пурги, метели и небольших сугробов, которые потом, всё равно, тают.
Тобиас Франк сидел у окна в своём небольшом, но довольно уютном номере, и задумчиво наблюдал за старым костлявым голубем, удобно устроившемся на ветке высокого дерева. Какое-то странное предчувствие безжалостно терзало его душу.
Позавчера вечером он получил письмо от Сида, а весь вчерашний день от него не было вестей. Даже когда Тобиас решил сам к нему сходить в гости, то не застал того дома.
"Целых семь человек," – крутилась эта мысль у него в голове уже долгое время. – "Неужели у Лотерфей было столько недоброжелателей? Или нет? Если предположить то, что добрая половина тех убийц – наемная." – Франк медленно и неуверенно отогнал эту мысль, покачав головой. – "Убийство совершено неопытными убийцами, но зато они всё обдумали. "
Услышав стук в дверь, парень очнулся от раздумий и поднялся со стула.
– Кто? – по привычке громко спросил Тобиас и, к своему удивлению, за дверью услышал голос майора.
– Откройте, мистер Франк, это Фред Нирсон, – весьма взволнованным голосом ответил майор.
Франк отворил ему дверь.
– Проходите, – отступил с дороги парень, пропуская незваного гостя. – Что случилось?
– Что случилось? – эхом повторил майор. Вид у него был очень растерянный.– Я пришёл чтобы кое-что сообщить.
– Но за чем Вы пришли ко мне ? – удивился Тобиас, ведь он всегда считал себя последним, к кому может обратиться Нирсон в крайнем случае.
– Вы ближе всех живёте, – с серьезным видом ответил майор и хотел что-то добавить, но раздался стук в дверь.
Открыв, Франк увидел горничную с конвертом в руках.
Растерянно пробормотал что-то в знак благодарности, парень взял письмо, закрыл дверь и, распечатав конверт, достал оторванную полоску бумаги.
«Фолд-стрит, дом 70. Важно.
Лютик.»
* * *
Путь от отеля "Туманный берег" до Фолд-стрит был неблизкий, но майор с уверенностью вёл молодого сыщика по широким улицам столицы.
Когда они пришли, их встретил угрюмый, чем-то опечаленный слуга, которые проводил гостей до комнаты Хоупера.
Дверь открыл сам Сидней, но войдя в комнату, Тобиас Франк и майор увидели, что помимо полковника Гинслоу и доктора Морисона, здесь ещё находятся четверо людей в наручниках, а рядом с ними, сцепив руки за спиной, стоял высокий худой парнишка, одетый по-щегольски.
– Кто это? – спросил Тобиас у Сида, кивая в сторону четырёх людей в наручниках.
– Как кто? – лукаво сощурился тот в ответ. – Кровавый Штурм в неполном составе. Но это вопрос времени.
* * *
Сейчас Сид мог только улыбаться, на большее рассчитывать было нельзя. Он считал это дело до нелепости лёгким и даже глупым.
– Присаживайтесь, господа, – указал рукой Хоупер на два кресла, а сам уселся на краешек стола. – Возможно, это надолго. – Он обернулся и взглянул на высокого паренька. – Позвольте представить Вам моего помощника – Алфи МакТрейси.
– Умелый воришка – продолжил за него майор Нирсон, хмуро глядя на парня, который, ехидно улыбнувшись, отвесил поклон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: