Дилан Райт - Дом на распутье: Человек без лица
- Название:Дом на распутье: Человек без лица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дилан Райт - Дом на распутье: Человек без лица краткое содержание
Дом на распутье: Человек без лица - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вильям рукой указал наверх.
–Благодарю, сэр,– ответил Гейб и пропустил Вильяма, идущего вниз, и крикнул вдогонку,– Ещё раз прошу прощения!
В ответ снизу донёсся сдержанный старческий смех.
Третий этаж особо не отличался от второго, за исключением, пожалуй, освещения. Тут было намного темнее. Всё остальное располагалось также: комнаты, лампы и даже тумбы с цветами – всё в идеале повторяло интерьер второго этажа. В один момент Хёлле даже чуть не зашёл в чью-то комнату, по ошибки приняв её за свою. К счастью, он вовремя опомнился.
–Интересно, кто может жить в таком тёмном месте?– спросил Эрне.
Послышался непонятный шум: стук колёс чемоданов, каблуков и других предметов о деревянные ступени лестницы.
–Не знаю,– ответил Гейб.
–Может быть, раньше это была часть чердака?– предположил Хёлле.
–Сомневаюсь.
Все трое дошли до конца коридора и нашли нужную дверь.
–Ну? Кто будет стучать?– спросил Хёлле.
–Давайте я,– сказал Гейб.
Вдруг, когда он уже собирался стукнуть в дверь два раза, незнакомый голос, кажется детский, оглушил всех троих:
–Мам! Ну, ты где там? Давай быстрее!
И сразу же ответил другой: робкий, женский:
–Сейчас, милый, сейчас.
–Давай быстрее! Мы на ужин опоздаем!
Друзья обернулись и видели мальчика, примерно такого же роста и возраста, как и Гейб с Эрне. В таком мраке разглядеть его лица не представлялось возможным, однако внимание привлекала другая, куда более странная деталь. Пальто на несколько размеров больше нужного, кажется, вообще не доставляло мальчику никакого дискомфорта. Оно его вообще не интересовало. В прочем, вряд ли что-то могло вызвать у юного гостя интерес. Иначе объяснить абсолютное игнорирование с его стороны трёх друзей никак не получалось. Мальчик уверенно подошёл к комнате, противоположной той, где стояли Гейб, Эрне и Хёлле.
–Ма-а-ам! Па-а-ап! Ну, где вы там?!
Теперь рассмотреть новоявленного соседа друзья смогли во всех подробностях. Кареглазый, с тёмными как смоль волосами, разделёнными ровно посередине большим пробором, не совсем худой, но и не полный. В глазах, под которыми залегли яркие синяки, читалось раздражение, а рот искривился в наглом недовольстве.
Через несколько секунд подошла женщина, как две капли воды похожая на сына. Она несла в руках два объёмных чемодана.
–Ключ у тебя?– спросил мальчик.
–Да милый, сейчас открою.
Женщина стала ковырять ключом в замочной скважине, а её сын наконец-то соизволил заметить трио друзей.
–Вы кто?– спросил он.
–Мы тоже гости праздника. Пришли навестить друга,– Гейб указал на дверь, возле которой они стояли.
–А-а-а. Ясно.
Внезапно он протянул руку.
–Фрэнк.
–Гейб Уилсон.
–Гейб?
–Да, а что?
–Да так. Слух режет.
Гейб сделал вид, будто пропустил обидные слова мимо ушей.
–Ну а вас как звать?– на сей раз руку Фрэнк уже не протягивал.
–Эрне Робертсон.
–Хёлле Амундсен.
–А. Ясно. Heinie и сын хозяина школы, где убийства и смерти, как я знаю, в порядке вещей?
Гейб стиснул зубы, Эрне притворился, будто протирает очки, а Хёлле, видимо, горел желанием врезать этому подлецу.
–С чего ты взял, что я немец?
–Ну, так и не обижался бы, раз прозвище не про тебя.
–А если у меня кто-то из родственников?
–Значит, ты мне солгал.
В диалог вмешался Эрне:
–С чего ты взял, что я сын, как ты сказал, хозяина школы…
–…где убийства в порядке вещей? Так мы же знакомы,– внезапно выдал Фрэнк.
Эрне остолбенел.
–Что?
–Что слышал.
–Фрэнк!– внезапно окликнул мальчика до боли и омерзения знакомый голос.
–Только не это,– пробубнил себе под нос Гейб.
К ним подошёл мужчина. По-видимому, отец Фрэнка. Гейб посмотрел на гостя. За прошедшее время он ничуть не изменился, разве что стал немного старее. Волосы тронула седина, голос чуть охрип, но в целом это был всё тот же Джерреми Уоллис, каким они его запомнили с последней встречи на похоронах Ната.
Заметив старых знакомых, Уоллис искренне удивился.
–Боже правый. Глядите, кто здесь.
Гейб попытался понять, какие эмоции Джерри вкладывает в эти слова, но, как всегда, потерпел неудачу.
–Полагаю, вы уже знакомы с моим сыном?– спросил Уоллис, положив руку на плечо Фрэнка.– А ты представил им свою семью?
Фрэнк посмотрел на отца, затем чуть-чуть отошёл.
–Господа, позвольте представить вам моих родителей. Джерреми – мой отец…
–Уже знакомы,– буркнул Хёлле.
–…и Маргарет – моя мама.
–Очень приятно,– робко сказала Маргарет.
Фрэнк посмотрел на Гейба. Повисла тишина.
–А ты никого не забыл?– спросил Уоллис.
Фрэнк язвительно скривил губы и недовольно посмотрел на отца. Тот терпеливо ждал, когда сын наконец-то выполнит просьбу. Фрэнк, кажется, понял, что делать нечего и, отведя глаза в сторону, а левой рукой указывая в сторону Уоллиса, буркнул:
–Это моя сестра.
Гейб посмотрел туда, куда указывал Фрэнк и увидел четвёртого постояльца семьи Уоллис. Из-за спины Джерри, крепко держась за полы его пальто, выглядывала девочка, с виду напоминавшая куклу. Одетая в чёрное платье с поднятым воротником, она была чуть ниже своего брата и, судя по всему, куда более скромная. Её прямые каштановые волосы собранные еле заметным ободком доходили ей до самых плеч. Шея окутана вязанным шарфом зелёного цвета. Лицо скрывает белая улыбающаяся маска.
При виде такого обличия, особенно пустых чёрных глаз маски, Гейб невольно сглотнул. Такой наряд человека, тем более наверняка того же возраста, что и он, был для него непривычен и даже страшен. Пугающие догадки заползали к нему в голову о том, почему девочка носит эту противную маску и почему её семья так спокойно относится к этому явлению.
–Вот и славно,– одобрил слова сына Джерри и помог занести супруге чемоданы в комнату. За ними же отправилась сестра Фрэнка. Сам Фрэнк остался наедине с бывшими подопечными Уоллиса.
–Вот откуда мы знакомы,– с заносчивой улыбкой сказал мальчик, после чего подошёл вплотную к Гейбу и наклонился так, как кланяются люди, желающие что-то шепнуть на самое ухо, после чего произнёс, выделяя каждое слово,– Вы. Мне. Омерзительны.
После этого он выпрямился.
–Удачи,– сказал он на прощание.– Она вам точно понадобится.
Дверь комнаты захлопнулась, а чувство всеобщего гнева так и витало в этом, теперь уже ненавистном, коридоре.
–Вот сволочь,– выругался Хёлле.
–Не, до такого ещё надо дослужиться надо,– возразил Эрне.
–Хватит,– сказал Гейб.
–Тебе легко говорить! Тебе-то он…
–Заткнись, Хёлле!– резко прервал друга Гейб, однако понял, что переборщил, а потому добавил,– Прости.
–Да ладно. Не одного меня он взбесил.
Друзья постояли в молчании. После, наконец, вспомнили, зачем изначально сюда пришли, и Гейб три раза постучал в дверь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: