Луи Бодуэн - На гонках в Ле-Мане
- Название:На гонках в Ле-Мане
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Физкультура и спорт
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Бодуэн - На гонках в Ле-Мане краткое содержание
Приключенческая повесть французского писателя разоблачает нравы буржуазного спорта. Главные события связаны с всемирно известной автомобильной гонкой в Ле-Мане. Основная фабула — борьба молодого журналиста против международной организации, состоящей на службе бизнесменов, банков и крупных компаний, которая методами подкупа, шантажа и прямого преступления пытается добиться победы в соревнованиях.
На гонках в Ле-Мане - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Веселый огонек зажегся в глазах комиссара, когда он увидел Сен-Жюста. Он пожал ему руку, внимательно посмотрел на него и, садясь за свой стол, заметил с грустью:
—В вашем возрасте уже очки!
Усаживаясь напротив, Сен-Жюст спросил:
— Что вы думаете о моем... — он искал подходящее слово, — новом стиле, чтобы не сказать «маскировке»? Я не переборщил?
Ронжье наклонил голову, как бы говоря: «Неплохо», и спросил:
— Вы, должно быть, в чрезвычайно затруднительном положении, если вынуждены притвориться умершим?
Сен-Жюст вздохнул, улыбнулся и сказал:
— Как раз в связи с этим я обратился к вам за помощью.
Ронжье нахмурил свои густые брови, облокотился на стол и спросил, сверля Сен-Жюста внимательным взглядом:
— О чем идет речь?
Пьер поведал ему всю историю. Ронжье ни разу не прервал его. Время от времени он записывал несколько слов в блокноте.
Закончив свой рассказ, Сен-Жюст счел нужным добавить:
— Вы знаете все. Но, так как в настоящий момент преступники не сделали ничего предосудительного, я не вижу, что бы вы могли предпринять. Ронжье взглянул в окно.
— Имели место два покушения на убийство, но трудно, — согласился он, — найти связь между вашими преступниками и обоими «несчастными случаями». — Он чуть улыбнулся и продолжал:—Я читаю вашу рубрику и считаю, что это смелая затея. Но в то же время вы мешаете многим людям, и вполне возможно, что кто-то из них решил разделаться с вами. Что касается несчастного случая с вашим юным другом... — он заглянул в блокнот. — Кандидо Алазаром, возможно, дело в каком-нибудь шофере-лихаче, который торопился и был невнимателен.
Поскольку Сен-Жюст хотел возразить, Ронжье остановил его движением руки:
— Не нервничайте. Это только рабочая гипотеза. Я не говорю, что ваша история с преступниками — выдумка, но надо рассмотреть все варианты.
В глазах под густыми бровями появилось ироническое выражение:
— Я знаю, что вы не питаете особой симпатии к полиции. Нелегко вам, наверное, было просить меня об услуге. Впрочем, если вы сейчас здесь, в этой комнате, то это потому, что я вынудил вас прийти.
Ронжье посмотрел на розы, украшающие его письменный стол, и снова заговорил:
— Однако если журналисты, как правило, не любят полицейских, то и полицейские, а я в особенности, самого невысокого мнения о ваших коллегах, которые слишком часто пишут всякую ерунду. Главное для них — это поразить своих читателей.
Движением руки он вновь остановил Сен-Жюста, собиравшегося протестовать:
— Это не в ваш адрес. Будем считать, что вы относитесь к исключениям, которые подтверждают правило. Но я хочу уточнить В этом деле мы с вами будем работать вместе. Это будет, скорее, брак по расчету. Если ради эффективности наших совместных действий я потребую от своих коллег умерить свой пыл, то хочу, чтобы и вы сделали то же самое.
Комиссар взглянул через окно на набережные Сены. Погода была хорошая, и, очевидно, Ронжье надоело сидеть в своем кабинете в такой прекрасный весенний день.
Сен-Жюст спросил его:
— Что вы собираетесь делать?
— В настоящий момент ничего серьезного, — ответил Ронжье. — Будем крутиться около Танаки и выжидать.
Он встал и вздохнул, на лице его возникло скептическое выражение.
— Будем надеяться, что ваш Фабиен сможет раздобыть некоторую информацию.
Сен-Жюст улыбнулся:
— Не пренебрегайте Фабиеном, он умеет отлично работать.
Ронжье пробормотал что-то, что должно было означать согласие. Однако, провожая Сен-Жюста к дверям, он не смог удержаться и сказал:
— Это не мешает вашему Фабиену оставаться в моих глазах любителем.
Пьер предпочел не отвечать. Он надеялся, что его друг не замедлит доказать комиссару обратное.
Вернувшись в отель, Сен-Жюст обнаружил записку от Риотта, который просил позвонить ему в газету. Полчаса спустя Риотт уже был в номере Пьера и рассказывал ему о событиях, произошедших в это утро.
Начал он с того, что одобрительно высказался о новом костюме своего друга:
— Тебя не узнать, — заверил Риотт.
Затем, внимательно посмотрев на лицо Пьера, он сказал со смехом:
— Твои усы будут не слишком красивы: ни черные, ни светлые, слегка рыжие. Такой оттенок волос называют «коровий хвост». Они наверняка очень понравятся Лоретте!
— Придется ей примириться с этим, — ответил Сен-Жюст, снимая очки.
Риотт плюхнулся в единственное кресло, вытянул как мог свои бесконечные ноги, провел рукой по непокорной шевелюре и начал свой отчет:
— В газете все поверили в несчастный случай на мотоцикле, даже Гонин. Эстев объяснил, что тебя перевезли в Этамп, в клинику доктора Паскье, и что посещения пока запрещены.
Сен-Жюст улыбнулся и прервал Риотта:
— Паскье — это друг детства Эстева. Я знаю его. С ним можно быть уверенным, что все останется в тайне.
Риотт продолжал:
— Утром Лоретта поехала за Кандидо в Лаенек и отвезла его в Менкур. Они добрались благополучно, так что здесь все в порядке. В газету тебе восемь раз звонили по телефону. Как договорились, я отвечал, что тебя в настоящий момент нет. Если проявляли настойчивость, я объяснял, что ты попал в аварию на мотоцикле. Все, кто звонил, называли себя, кроме двоих. Учитывая ситуацию, мне показалось это странным. Тем более что у меня создалось впечатление, будто обоим доставило удовольствие, что ты пострадал в аварии.
Один нз них даже сказал: «Бедный мальчик! Надеюсь, он скоро поправится». Но тон был скорее веселый, чем печальный.
Сен-Жюст провел большим пальцем по подбородку:
— Это наверняка кто-нибудь нз банды. Они, вероятно, удивились, когда не увидели в «Суар» некролога. Но твой ответ должен был их успокоить. Они думают, что директор газеты решил умолчать о несчастном случае, чтобы не повредить моей рубрике. Логично, а?
— Я рассудил так же, — ответил Риотт. — Теперь есть кое-какие проблемы.
— В чем дело?
— Чуть позже двенадцати в панике позвонил Дюброй, патрон Кандидо из Шартра. Он только что купил газеты и в разделе хроники прочел краткое сообщение о том, что вчера вечером на авеню Мэн перед вокзалом Монпарнас погиб молодой португалец.
Сен-Жюст поморщился. Давая эту ложную информацию, чтобы обмануть преступников, он не учел, что ее прочтет Дюброй и сразу разволнуется. Тем более что Пьер сам позвонил ему после полуночи и сказал, что Кандидо сбила машина. Обеспокоенный, он спросил у Риотта:
— Что ты ему ответил?
— Вначале я притворился, будто ничего не понимаю. К счастью, Дюброй рассказал мне, что ты позвонил ему вчера вечером и сообщил, что Кандидо слегка поранен. Тогда мне стало легче. Я сделал вид, что смотрю по записям, и сказал: «Имя португальца, которого насмерть сбила машина, Фернандо Родригес. Так ли зовут вашего служащего?» Номер удался. Дюброй тут же успокоился и сказал, перед тем как повесить трубку: «Вы меня утешили. Ведь нам предстоит еще два трудных матча!» Что это за матчи?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: