Жорж Сименон - Вдовец
- Название:Вдовец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Авотс
- Год:1989
- Город:Рига
- ISBN:5-401-00233-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жорж Сименон - Вдовец краткое содержание
В романе «Вдовец» (1959) отсутствует широкий социальный фон, нет серьезных философских и политических проблем, предельно сжато действие и ограничено число его участников — все направлено на поиск тайной подоплеки непоправимой беды, внезапно свалившейся на Бернара Жанте, мастера по художественным шрифтам, скромного, застенчивого человека, сторонящегося людей. Жанте удалось после женитьбы создать изолированный от внешней жизни, пугающей его бурными страстями и жестокостью, тихий, уютный мирок. Но он рушится как карточный домик: из дома внезапно уходит и не возвращается Жанна — жена Бернара. После долгих мучительных часов ожидания Жанте вынужден обратиться в полицию...
Вдовец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она выпалила все это залпом, бросая на мужа торжествующие взгляды, и прибавила, как бы призывая в свидетели служащего в окошке:
— Я же говорила давеча этому месье и еще скажу: мы до высокого начальства дойдем, чтобы ее отдали нам, пусть похоронена будет как полагается, в родной деревне, будет хоть кому на могилку прийти, кому цветочков принести…
— Хорошо, — только и произнес Жанте.
У него пересохло горло. Служащий удивился:
— Как? Вы согласны?
Он пожал плечами.
— И тем не менее, заявление о кончине надлежит сделать вам.
— Да, я принес документы.
Совсем как тогда, в среду, повторял тот иностранец в полицейском участке, только и разница, что у него-то документы в порядке. Кажется, одна бумага оказалась даже лишней, и служащий, заинтересовавшись необычным случаем и боясь ошибиться, стал звонить в комиссариат VIII участка, прося разъяснений.
Заполняя бланки, Жанте тихо сказал, обращаясь к супругам Муссю:
— Да, гроб я уже заказал.
— Ну и что? О чем же тут разговаривать?
— Так куда мне его доставить?
— Куда доставить?.. Она сейчас где? Все в этом институте, как его там, а, Жермен?
— Запамятовал название…
— Да, она все еще там.
— Ну тогда… Я думаю, там все это и сделают.
— А потом?
— Что потом? Вы отправите тело к нам, в Эснанд, и дело с концом. Разве мы с вами не договорились?
Несколько минут назад, говоря о перевозке тела, она сказала:
— Пусть это дорого обойдется, наплевать.
Не встретив, против ожидания, никакого сопротивления с его стороны, она уже воспользовалась этим, чтобы отнести перевозку на его счет.
— Хорошо.
Спорить он не стал, но почувствовал облегчение уже от того, что гроб не придется привозить домой и не будет всей этой церемонии похорон, которая привлечет внимание всего квартала.
— А как же ее вещи? С ними как будет?
— Какие вещи?
— Ну все ее добро, всякие платья, все, что у нее было? Это может пригодиться ее сестрам.
Она была зла на мужа, что он все не решается заговорить о том, о чем они заранее условились.
— Кажется, ты собирался о чем-то спросить, Жермен?
Муж густо покраснел, делая вид, будто роется в своей памяти.
— Ах да! Это насчет денег.
— Каких денег?
— Должны же были быть у нее какие-то деньги… И мебель… Словом, как водится у приличных людей….
— Когда она пришла ко мне, у нее было одно платье, то, что на ней.
— Но ведь к тому времени она уже два года как работала…
Что было на это отвечать? Служащий подозвал его к окошку, чтобы он расписался в нескольких местах.
— Не угодно ли будет и вам расписаться в качестве свидетеля? — спросил он отца.
— Расписаться мне, как ты думаешь?
— Ну, раз месье тебе это предлагает…
Она доверяла служащему, но не доверяла Жанте, этому зятю, которого они никогда в глаза не видели, из-за которого умерла их дочь.
Он вышел в вестибюль, супруги последовали за ним. Они неотступно шли за ним, ни на шаг не отставая до самого выхода, и Жанте недоумевал, что им от него еще нужно.
— Ну, так как же насчет платьев?
— Идемте со мной…
Втроем они гуськом зашагали по тротуару; по дороге госпожа Муссю бросала осуждающие взгляды на витрины магазинов; поднимаясь по лестнице дома на бульваре Сен-Дени, она неодобрительно качала головой.
Квартира не произвела на нее никакого впечатления, взгляд ее тотчас же приковала к себе швейная машинка.
— Это, надо думать, ее машина? Ее сестре, той, что вышла замуж в Нейи, она пригодится…
Она заявила, что заберет машину вместе с платьями, — с критическим видом она пересмотрела их и осталась недовольна.
— И это все, что было у нее из одежи?
И, обращаясь к мужу:
— Стоило ради этого жить в Париже!
Жанте не решился предложить им отправиться на улицу Берри, чтобы забрать вещи, найденные в номере гостиницы. Сестрам, должно быть, они пришлись бы больше по вкусу.
— Как же мы все это унесем, а, Жермен?
— Я думаю, надо пойти за такси.
— Здесь на бульваре, как раз напротив, есть стоянка.
Как только муж вышел, она повела атаку с другой стороны.
— Надеюсь, вы не собираетесь ехать в Эснанд на похороны?
— Об этом я еще не думал.
— В наших краях не больно-то станут сочувствовать мужу, который будет лить слезы над гробом жены после того, как довел ее до такого состояния, что она жизни себя решила…
Он усмехнулся — впервые с той среды, с тех шести часов…
Безрадостная это была усмешка, но она, тем не менее, привела женщину в страшное негодование.
— И это все, что вы можете ответить матери?
Вошел запыхавшийся муж.
— Пошли, Жермен! Скорее вон отсюда, не то я здесь сейчас задохнусь! Бери машину, я понесу остальное…
Он смотрел, как они уходят, унося свою добычу, и женщина в последний раз обернулась, чтобы бросить ему угрожающий взгляд.
— Смотрите же, тело отправьте немедленно. Большой скоростью!
Этажом ниже, с правой стороны, принимал какой-то судебный исполнитель, в квартире напротив — какие-то девушки делали искусственные цветы, возможно, для погребальных венков. Никогда прежде это не приходило ему в голову. Та полуслепая старуха, что живет над ним, не любит его за то, что Жанна, как она выразилась, «даже не пыталась быть счастливой».
Тогда он просто запомнил эти слова и только. Теперь он спросил себя, что же мадемуазель Кувер хотела этим сказать… Впрочем, не было у него сейчас времени разбираться в этом. Лучше сначала покончить со всеми формальностями, сделать то, что он обещал этим людям из Эснанда — своей теще, своему тестю…
Служащий похоронного бюро был разочарован — фирма теряла заказ и на панихиду, и на организацию похорон в Париже. Он не скрывал своего недовольства.
— Это ж, если действительно такова воля ее семьи…
Не очень-то он этому верил, подозревая, что клиент попросту хочет избавиться от неприятных хлопот.
Пока Жанте в зале ожидания просматривал какой-то журнал, этот человек успел созвониться с Отделом железнодорожных перевозок, связаться с представителем фирмы в Ларошели и под конец — с Институтом судебной медицины.
— Они там, на железной дороге, немного поартачились, но, в конце концов, мы договорились. Так что считайте, что вам повезло. Только гроб теперь обойдется дороже, он должен ведь соответствовать определенным требованиям. Его отправят сегодня, в семнадцать ноль-ноль, большой скоростью, завтра утром он будет уже в Ларошели, а оттуда погребальным транспортом его доставят в Эснанд. Есть у вас точный адрес?
— Нет. Напишите так: Жермену Муссю, ракушечнику. Эснанд. Думаю, этого достаточно.
— Я вынужден просить вас уплатить вперед. Одну минуточку… Вы позволите?
Он занялся подсчетами, заглядывая в какие-то таблицы, звонил в какие-то учреждения, снова связывался с Отделом перевозок, добавил какие-то налоги, чаевые.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: