Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением

Тут можно читать онлайн Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Ника-5, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением краткое содержание

Убийство в доме с привидением - описание и краткое содержание, автор Элизабет Ролле, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В очередную книгу серии «Неизвестный детектив» вошли романы «Убийство с третьей попытки», «Венец королевы» и «Убийство в доме с привидением», в которых увлекательный сюжет мастерски сочетается с психологической проработкой характеров героев.

В центре произведений — загадочные преступления, совершенные то в старинном английском замке, то в богатом поместье. В роли «сыщика» выступает не профессионал-полицейский, а один из героев, с блеском распутывающий сложный клубок преступления.

Для широкого круга читателей.

Убийство в доме с привидением - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Убийство в доме с привидением - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Ролле
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну вот, все высыпалось... — начала Линда и осек­лась, увидев то, что торчало из-под кассет.

— Вот он где, оказывается... Ну и дела! — Нильс при­сел на корточки, чтобы лучше разглядеть револьвер, не прикасаясь к нему. — Так значит, револьвер Стентона у вас. Никогда бы не подумал, что это вы прихлопнули старушку.

— Что?! — вскрикнула Линда.— Что вы говорите?!

Нильс перевел взгляд с револьвера на нее.

— Вы еще отпираетесь? — удивился он. — После это­го? — Он выразительно кивнул на револьвер и поднялся.— Напрасно. Сами слышали, что говорил доктор: у кого револьвер, тот и убийца. Вы специально ушли, чтобы изба­виться от револьвера. Сделали вид, будто у вас болит го­лова. Как же, ведь скоро явится полиция, а у вас в сумке такая улика!

— Нильс, вы сошли с ума! Я впервые вижу этот револьвер! Понятия не имею, как он сюда попал.

— Так я вам и поверил! — отрезал Нильс.— За дурака вы меня принимаете, что ли? Доктор абсолютно прав. Интересно, зачем вы ее убили? — с любопытством спросил он.— Безобидная была старушенция.

Стиснув кулаки, Линда шагнула к нему.

— Замолчите! Сейчас же замолчите! Что за чушь вы несете?! Я убила мисс Прайс — это же бред сумасшедше­го! Зачем мне ее убивать?

— Убить-то вы ее убили, это очевидно, а вот зачем...

Нильс стал заталкивать револьвер носком туфли об­ратно в сумку.

— Что вы делаете?—Линда с силой оттолкнула его. Нильс схватил ее за руки.— Пустите! — крикнула она, вырываясь.

— Тише, не шумите! А то сбегутся и остальные и вам придется объяснять всем, как револьвер попал в вашу сумку.

Линда судорожно сглотнула и замолчала, взгляд ее, как завороженный, постоянно возвращался к револьверу. Нильс поднял сумку и поставил ее на тумбочку, туда, где она стояла раньше.

— Чаще всего убивают ради денег,— неторопливо произнес он.— Ваши родители — люди обеспеченные, но это ничего не значит. Может, вам не хватает того, что они дают, а может, есть такие траты, которые вы предпочитаете не доводить до их сведения.— При этих словах Линда вздрогнула, и в глубине ее глаз появилось какое-то особенное выражение. — Что угадал?

— Нет... да... но это не имеет никакого отношения к убийству! Если у меня есть денежные затруднения, то это еще не основание...

— А-а,— удовлетворенно протянул Нильс.— Причина уже есть. Деньги, как я и думал. Ограбление. Удавшееся или нет — какая разница... Наверняка у старушки имелась при себе какая-то сумма. Полиция разберется.

Линда подошла к двери, прислонилась к ней спиной и рассмеялась, но в ее смехе отчетливо слышались истерические нотки.

— Нильс, это ошибка! Я не убивала мисс Прайс. Мои трудности касаются только меня и никого больше. Ведь у каждого что-то отыщется, если как следует покопаться.

— Кроме револьвера,— быстро сказал Нильс.— Револьвер, сколько ни копайся, у других не отыщется, он был припрятан у вас.

— Мне его подбросили! И я догадываюсь, кто это сделал. Я знаю, кто убийца!

— Неужели? — недоверчиво спросил Нильс. — Значит, подбросили... Что ж, рассмотрим эту версию. Кто и когда мог подбросить вам револьвер? Начнем с начала. Вы подо­шли к комнате мисс Прайс, когда Стентон, я, доктор и Диллоны уже были там. Потом я и доктор отвели вас об­ратно в вашу комнату. В промежутке между тем, как вы ее покинули, а затем вернулись обратно, никто из нас пятерых не отлучался ни на минуту, мы все были вместе. А Питер вообще был на другой половине дома, причем вместе с мистером Деккером. Потом к вам приходил доктор, но вы при этом были в комнате, верно?

— Да,— хмурясь, подтвердила Линда, сосредоточенно слушавшая его рассуждения.

— Таким образом, ни у кого не было возможности подбросить в вашу сумку револьвер.

— Да, потом мы с доктором пошли прогуляться возле дома, а дверь я не запирала! Тогда мне его и подложили.

— Вы упускаете маленькую деталь: когда вы с доктором вышли из дома, Деккер, Стентон и Питер вместе си­дели в гостиной. Я сам видел. И пока вы с доктором ходи­ли, никто из них не отлучался. Поскольку Диллоны отсутствуют, остаются кухарка и мисс Кэрол. Вряд ли полиция сочтет их кандидатуры более подходящими, тем более что они уже давно сидят вместе на кухне. И вообще версия с подбрасыванием револьвера не годится, любому идиоту ясно, что если б револьвер подбросили, то не вам. В такихслучаях выбирают наиболее подозрительное лицо. С за­пятнанной репутацией, например. Как у Деккера. Сомнительное прошлое — что может быть лучше? Нет, все дело в том, что револьвер в сумку положили вы сами.

При упоминании Деккера лицо Линды потемнело, и вся она как-то съежилась и поникла.

— Ничего я не знаю,— простонала она.— Не впутывайте меня в это дело!

— Я вас впутываю?! — возмутился Нильс.— Ничего себе! Конечно, я помешал вам потихоньку избавиться от револьвера, без меня все было бы намного проще. Между прочим, зря вы со мной так разговариваете, я вовсе не хочу загонять вас в тюрьму. Разумеется, сначала вы не со­бирались ее убивать, должно быть, она вам помешала. Это почти что несчастный случай, я считаю. Только поли­ции-то вы этого не докажете, тем более что специально взяли револьвер. Вот и получается, что вас обвинят в за­ранее задуманном убийстве.

Линда зажала рот рукой, глядя на Нильса глазами, полными ужаса.

— Я не убивала, но что же мне делать?— проговорила она прерывающимся голосом.— Если даже вы мне не верите...

— Вот я вам скажу: губить вас я не буду. Вы хотели только украсть, а осудят вас за убийство — это, по-моему несправедливо. Мисс Прайс все равно уже не воскресить так что выпутывайтесь, если сумеете. Для начала сове­тую избавиться от револьвера, впрочем, вы и сами собирались это сделать. Выбросьте его куда-нибудь подальше, я никому ничего не скажу. Только... — Нильс задумался.— Здесь есть одно осложнение. Вы сами понимаете что я буду молчать лишь в том случае, если в этом убийстве не обвинят кого-то другого. Не могу же я допустить чтобы за него расплачивался невиновный!

— Но я тоже невиновна!

— Да бросьте вы! — Нильс, раздосадованный ее уп­рямством, пренебрежительно махнул рукой, — Можете ли вы объяснить, каким образом кто-то из нас засунул револьвер в вашу сумку?

— Нет,— потерянно ответила Линда.— Этого я не понимаю... Убийство — да, но револьвер...

Она в отчаянии снова посмотрела на свою сумку с роковой уликой.

— Вот видите! Так что незачем попусту терять время. Берите сумку и идите.

— Куда идти?

— Как куда? Револьвер надо спрятать, и лучше вне дома, потому что в доме полицейские будут его искать. Или в башню бросьте, в подвал.

После некоторого колебания Линда осторожно, слов­но ядовитую змею, взяла сумку и выскользнула из комнаты.

Глава XII

Дом был полон полиции. Следствие шло полным ходом. Вскрытие подтвердило, что смерть мисс Хендрон наступила в результате сильного потрясения, как и предполагал доктор Макинтайр. Из шкафчика, на стене спальни, в ко­тором хранились деньги и ценные вещи, были вытащены драгоценности, и часть их валялась на полу, словно зас­тигнутый врасплох вор в панике выронил их. Одну брошь обнаружили зажатой в руке мисс Хендрон.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Ролле читать все книги автора по порядку

Элизабет Ролле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убийство в доме с привидением отзывы


Отзывы читателей о книге Убийство в доме с привидением, автор: Элизабет Ролле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x