Эндрю Бергман - Большая чистка сорок четвертого года. Кот привратника
- Название:Большая чистка сорок четвертого года. Кот привратника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МП РИЦ «Культ-информ-пресс»
- Год:1995
- Город:СПб.
- ISBN:5-8392-0103-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Бергман - Большая чистка сорок четвертого года. Кот привратника краткое содержание
Большая чистка сорок четвертого года. Кот привратника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У каждого в жизни, Ол, бывает свой Детройт. Но за все приходится платить.
Он очень серьезно кивнул, как будто я изрек нечто необыкновенно мудрое, но ничего не ответил. Спустя несколько минут, когда мы выехали на дорогу 9В, он уже безмятежно похрапывал. Спал он часа два. Уже взошло солнце, и я наконец свернул на шоссе, ведущее в Нью-Кингстон, когда нас догнала полицейская машина.
Я точно помню, что не превышал скорости, однако в боковом зеркальце заметил красную мигалку, и ручища высунулась из окошка полицейской машины, сделала знак остановиться.
Я прижался к обочине и выключил двигатель. Проснулся Рубин.
— Что случилось? — спросил он зевая.
— Полиция.
Он мгновенно побледнел и затрясся. Верзила с квадратной челюстью, в темных очках и полицейской фуражке уже стоял возле нас.
— Превышение скорости, мистер. Вы превысили скорость.
— Разве сорок пять — это превышение?
— Будем разбираться, — ответил верзила равнодушно.
Подошел и второй полицейский, среднего роста, но такой широкоплечий, что на его спине можно было запросто устроить танцплощадку. Он тоже был в темных очках.
— Джентльмены, выйдите из машины, — сказал тот, что повыше. Второй стоял поодаль, скрестив руки на груди.
Ол Рубин взглянул на меня, как затравленный заяц. Что-то было в голове верзилы такое, что не имело ничего общего с проверкой водительских прав и штрафами за превышение скорости. Может, эти громилы действительно служили в полиции, но я и десяти центов не дал бы за то, что это правда.
— Джек, нам каюк, — прошептал Рубин.
— Джентльмены, поживее! — сказал верзила.
Рубин издал звук, похожий на всхлипывание, и открыл дверцу. Он держался за подбородок, как будто ожидая удара. Я бодро выскочил из «бьюика» и подтянул брюки. Такой боевитый шамес.
— Оба лицом к машине, — тем же равнодушным тоном скомандовал высокий полицейский. — Руки за голову.
Рубин встал рядом со мной и медленно поднял руки. Глаза у него были выпучены, лицо бледное, блестящее от пота, левое веко дергалось.
— Обыщи их, — сказал верзила второму полицейскому.
Я почувствовал, что меня быстро и умело ощупывают. Из кармана пиджака был извлечен мой собственный револьвер, а из кармана брюк — кольт Рубина.
— Оба — шаг назад. Руки не опускать.
Я не робкого десятка, но тут, честно говоря, малость забеспокоился. Рубин опять всхлипнул. Я услышал хруст песка под сапогами у себя за спиной и хотел обернуться. Не успел! Почувствовал резкую боль пониже левого уха, перед глазами поплыли алые круги — и я провалился куда-то вниз. Я проваливался все ниже и ниже, мозг пронзали молнии, я что-то кому-то хотел объяснить, но понимал, что никто меня не слушает, а голова буквально раскалывалась на части. Я упал на колени, уткнувшись лицом в колесо «бьюика», и на время вышел из игры.
X
Затылок болел адски, воздух в животе ходил волнами вверх-вниз, вверх-вниз, и оранжево-зеленое пламя мигало под опущенными веками. Я открыл глаза — ослепительный солнечный свет заставил меня резко откинуть голову, что вызвало ощутимый приступ тошноты. Вздохнул — пыль забилась в ноздри. Потрогал рукой лоб — он был влажен. Апчхи! — из ноздри вылетел муравей. В голове еще сильнее зашумело, я опять судорожно вздохнул, попробовал встать, но тотчас отказался от этой попытки. Обняв обеими руками бедную свою голову, я блеванул. Вот как у мистера Ливайна началась суббота.
Я чувствовал невероятную слабость во всем теле, но тошнота прошла, и в голове тоже стало полегче. На коленях дотянулся и вырвал из почвы пучок травы — вытер пот. И только тогда заметил, где нахожусь: в ста футах от шоссе, в густой и высокой траве. Мой «бьюик» так и стоял у обочины. С ревом промчался грузовик, пыль над шоссе взвилась желтым облаком, но быстро рассеялась.
Какое прелестное солнечное утро, не правда ли? Все вокруг так тихо и мирно — если не помнить, каким образом я очутился в этой траве и знать наверняка, что Рубина увезли в дорогой ресторан, где его накормят, напоят, а еще подарят ему золотые часы, чтобы он лучше ориентировался во времени суток и не шлялся по ночам, не будил усталых шамесов. Передвигаясь с грацией Франкенштейна, я все-таки направился в сторону шоссе. Запутался ногой в проклятых травах, упал и больно ушибся коленом о камень. Выругался — вам повезло, что не слышали. Оставшиеся до шоссе тридцать футов проковылял уже на последнем дыхании и наконец грузно повалился на переднее сиденье терпеливого моего, верного моего «бьюика». Рубина внутри, разумеется, не было. Очень вероятно, что он уже рассказывал о счастливом своем детройском периоде рыбам ближайшего озерца — совсем как его любимый дядюшка Эрвин. Я с трудом высунулся из кабины и обнаружил на пыльном бетоне полосы, какие остаются от ботинок, когда их владельца волокут под руки. Пришлось вылезти. След тянулся на расстояние примерно пятидесяти футов параллельно обочине, потом обрывался. На бетонной плите алела лужица крови. Вот теперь мне все стало ясно. На обочине пятен крови я не обнаружил, но и этой подсыхающей лужицы было достаточно, чтобы увериться: нашей дружбе с Рубином — конец. Признаюсь честно: я не испытал в связи с этим открытием ни облегчения, ни горечи, но мне стало чертовски неуютно. Я продолжал изучать обочину и заметил еще несколько бордовых капель рядом с отпечатками чьих-то ботинок гигантского размера. Тот подонок, который тащил тело, должно быть, весь перемазался.
Небольшой грузовик стремительно появился из-за поворота и затормозил возле меня. Я инстинктивно сунул руку в карман — увы и ах! Сухощавый загорелый фермер, не вылезая из кабины, указывал в направлении «бьюика».
— Что-нибудь случилось?
— Нет-нет, ничего особенного.
— Понятно. — Он критически осмотрел меня с головы до ног. — Я думал, может, нужна помощь.
— Все в порядке. Не подскажете, сколько отсюда до Нью-Кингстона?
— До Нью-Кингстона? — Я его озадачил. — Нью-Кингстон. Хм. Да миль пятнадцать будет.
По этой дороге вы попадете в Маргарэтвиль, там по центральной улице — до аптеки, а потом начнется Нью-Кингстон-роуд, и через четыре мили будете на месте.
— По-вашему, это пятнадцать миль?
— Пятнадцать миль до Маргарэтвиля, потом еще пять. Ну да, пожалуй, двадцать. — Он не отводил взгляда от моего лица, я машинально дотронулся до лба — пальцы нащупали корку запекшейся крови.
— С вами действительно все в порядке?
— Я превосходно себя чувствую. Спасибо.
— Тогда я поехал. — Он включил двигатель. — Не забудьте заглянуть в аптеку.
Я помахал ему вслед. Снова воцарилась тишина. Было только начало восьмого, а солнце уже припекало вовсю. Я стряхнул с себя пыль и сухие травинки, тщательно вытер носовым платком лицо, уселся за руль и покатил в Маргарэтвиль (как впоследствии выяснилось, совершенно напрасно).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: