Эрл Биггерс - Ленивый любовник [сборник]
- Название:Ленивый любовник [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1991
- Город:М.
- ISBN:5-86092-014-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Биггерс - Ленивый любовник [сборник] краткое содержание
Ленивый любовник [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Конец! Я выронил листки, старательно сложил их и всунул в конверт. Потом пошел наверх, в теплицу.
Вульф в новом желтом рабочем фартуке был в кладовке. Он внимательно осматривал корни нескольких образцов Дондрибиум, которые вынул из горшка.
– Ты должен это прочесть, – сказал я, протягивая ему конверт.
– Когда спущусь вниз.
– В одиннадцать здесь будет Крамер. Он будет недоволен, если ты начнешь читать в его присутствии. А если ты будешь разговаривать с ним, не ознакомившись с письмом, то я отказываюсь принимать участие в беседе.
– Что там?
– Полное признание. Анонимка с доносом. Три убийства.
– Хорошо. Только вымою руки.
Вульф пошел к умывальнику и открыл кран.
XX
– Это не только передает смысл разговора, но передает его дословно, – сказал Вульф Крамеру.
Он держал в руке перепечатанную на машинке принесенную инспектором запись того, что Корриган сказал нам по телефону, а Вульф повторил Ауэрбаху.
Инспектор посмотрел на меня.
– Вы слышали разговор по второму аппарату, Гудвин?
Я встал, взял запись, прочел ее и, возвращая шефу, кивнул головой.
– Точно. Именно так он и говорил.
– Мне бы хотелось получить подтверждение, подписанное вами обоими.
– Разумеется, – согласился Вульф.
Крамер, удобно расположившись, сидел в кресле, обитом красной кожей, – как человек, рассчитывающий на долгий разговор.
– Я также хотел бы, – продолжал он мирным голосом, – получить подробное описание поездки Гудвина в Калифорнию. Но сначала пусть мистер Гудвин расскажет мне о путешествии.
– Нет, – решительно бросил Вульф.
– Почему?
– Из принципа. Вы привыкли требовать, а это дурная привычка. Я не люблю приказов.
– Его калифорнийские прогулки привели к насильственной смерти на моей территории.
– Это следует доказать.
– Сумасшествие, – возмутился Крамер. – Я прошу об этом не только от своего имени, но и от имени жителей штата Нью-Йорк.
– Хорошо. Поскольку вы продолжаете считать всего лишь шуткой мое необычайное открытие – Надпись, сделанную на полях заявления Дайкеса почерком Корригана, я принял это за совет отплатить действительно шуткой. Мне нужен был довод…
– Значит, вы утверждаете, что эту надпись сделал Корриган?
– Я никогда этого не утверждал. Я лишь не признаю, что ее сфабриковал один из нас. Гудвин или я. Мне нужно было доказательство, что кто-то из той фирмы связан с произведением Берта Арчера и с серией убийств. Поэтому я принялся за работу. Арчи, расскажи ему все.
– Хорошо, шеф. Что-нибудь пропускать?
– Нет.
Если бы я разговаривал с Крамером с глазу на глаз, имея указание ничего не пропускать, то уж позаботился бы на этот счет. Но в такой ситуации я не мог себе этого позволить. Коротко я изложил весь ход событий от приезда в отель «Ривьера» до момента, когда на аэродроме Ла Гардиа я последний раз видел спину Корригана, бегом направлявшегося в такси. Когда я закончил, у инспектора нашлось несколько вопросов, на которые я ответил без колебаний.
Крамер жевал незажженную до сих пор сигару, теперь он вынул ее изо рта и обратился к моему шефу:
– Отсюда следует, что ваша шутка…
– Минутку, – прервал его Вульф, – Вы знаете часть, неплохо бы узнать и остальное. Вчера утром, меньше чем через три часа после возвращения Корригана, все пришли снова. Вся пятерка. Они требовали, чтобы я рассказал им содержание рукописи. Разумеется, я отказался. Я должен был отказаться, так как сам ничего не знал. Но зато они услышали, что я еще не совсем готов к наступлению, так как мне не хватает пары фактов. Я позволил им поверить, что скоро достигну конца.
– Ваша шутка привела к самоубийству!
– Неправда! Разве это было самоубийство?
– А вы считаете, черт побери, что нет?
– Не знаю. Вы ведете расследование, а не я. Какие у вас соображения?
– Ничто не свидетельствует против самоубийства. Пистолет его. Выстрел сделан с очень близкого расстояния. На рукоятке нет других отпечатков пальцев. На трубке отпечатки только его пальцев. Врач подтвердил, что смерть наступила меньше чем за час до осмотра, Ничто до сих пор не указывает на то, что кто-то был в квартире. На голове слева – след от сильного удара, однако бедняга мог, падая, удариться о край стола. Кроме того…
Вульф поднял руку.
– Ваше мнение «ничто не свидетельствует против самоубийства» вполне обеспечено. Я не собираюсь его оспаривать, но следствие продолжается, так ведь?
– Разумеется. Потому я здесь. Я только сказал, что ваша шутка привела человека к самоубийству. Не знаю, услышите ли вы еще об этом или нет, но сейчас я должен узнать у вас больше, чем знал до сих пор. Если Корриган покончил с собой, то почему он так поступил? Был ли он уверен, что вы знаете о содержании рукописи? Считал ли, что она у вас в руках? Почему? Убийства? Много, чертовски много я должен у вас узнать, и поэтому я пришел сюда,
Вульф нахмурил брови и выдвинул ящик стола.
– Посмотрите, – предложил он. – Я получил это сегодня утром по почте. – Он достал толстый конверт. – Поглядите. Может быть, это разрешит ваши сомнения.
Инспектор встал и снова уселся с конвертом в руках. Сначала он старательно осмотрел конверт, потом вынул содержимое и, разняв листки, начал читать. Через некоторое время он посмотрел на Вульфа, тяжело вздохнул и возвратился к чтению. Когда он управился с первой страницей, то коротко спросил:
– Вы сказали, что это пришло сегодня с утренней почтой?
– Да.
До конца письма Крамер не проронил больше ни слова. Он не задавал вопросов, Вульф устроился поудобнее и прикрыл глаза. Я сидел с открытыми глазами старательно разглядывая инспектора: в течение всего времени, пока он читал письмо, это была сама сосредоточенность. Его лицо ничего не выражало. Когда он кончил читать, то вернулся снова к какому-то отрывку на третьей или четвертой странице и еще раз его просмотрел.
– Вы получили это три часа назад, – буркнул он выразительно.
Вульф открыл глаза.
– Прошу прощения… Я не расслышал.
– Вы получили это три часа назад. Вы знаете номер моего телефона. В девять сержант Стеббинс разговаривал с Гудвином, и Гудвин ни словом не обмолвился о письме.
– Тогда я его еще не прочел, – вставил я живо. – Только получил.
– Забавные претензии! – резко бросил Вульф. – Разве я уничтожил или скрыл это письмо?
– Нет. – Крамер уперся ладонью в подлокотник. – У вас есть доказательства, что это написал Корриган?
– Нет.
– У вас есть доказательства, что не Гудвин отстучал на машинке это письмо под вашу диктовку?
– Нет. – Вульф энергично выпрямился. – Вы не хотите покинуть мою канцелярию? Если вы можете приписывать мне такую фантастическую глупость, мы наверняка не договоримся. – Он погрозил инспектору пальцем. – Вы получили эти бумажки, можете их взять и уйти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: