Ч. Барри - Великолепная западня: Сборник

Тут можно читать онлайн Ч. Барри - Великолепная западня: Сборник - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Криминальный детектив, издательство «СКС», год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ч. Барри - Великолепная западня: Сборник краткое содержание

Великолепная западня: Сборник - описание и краткое содержание, автор Ч. Барри, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Аннотация издательства: «В сборник включены романы П. Чейни, Д. Энефера Ч. Барри, характерные для творческой манеры их авторов. «Тебе сдавать, милая» П. Чейни читатель вновь встретится с постоянным героем писателя агентом ФБР Лемми Кошеном. В «Великолепной западне» Д. Энефера оценит динамизм очередной истории о пагубности стремления к легкой наживе. В «Смерти в темноте» Ч. Барри углубится в классический головоломный сюжет, в конце которого откроется имя коварного убийцы».
В использованном для создания книги файле в формате djvu пропущены страницы 296-297 с началом главы 20. В книге использованы стили, поэтому для чтения рекомендуется CR 3 или иная программа с поддержкой CSS.

Великолепная западня: Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Великолепная западня: Сборник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ч. Барри
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Барбер молча смотрел на Маннеринга.

— Вы не верите мне? — спросил секретарь. — Я так и думал.

— Я не говорил этого, — сказал Барбер. — Но в любом случае я не судья и не жюри. И верю я вам или не верю, не имеет никакого значения.

— Вот как? — воскликнул Маннеринг.

— Теперь, мистер Маннеринг, — сказал Барбер, не обращая внимания на вопрос, — не будете ли вы так добры напечатать свое заявление, как вы обещали? Вы можете сделать его подробным или сократить, как вам угодно, но в ваших собственных интересах — если это не вы стреляли — написать все как можно подробнее.

— Хорошо, дайте мне машинку, и… можно я закурю?

Барбер вышел и через минуту вернулся с машинкой и пачкой бумаги. Когда молодой человек уселся за стол Форрестера и начал печатать, Барбер вышел из кабинета, заперев за собой дверь. Он зашел в соседний кабинет и позвонил суперинтенданту Мелдруму. Услышав голос шефа, он начал отчет о последних событиях.

— Черт возьми! — воскликнул Мелдрум, едва Барбер произнес несколько первых слов. — Так вы нашли Топхема раньше нас! И ни слова не сказали об этом! Хотели посмеяться над нами? Хорошо, отличная работа!

— Да, но все остальное гораздо хуже, — сказал Барбер. — Послушайте.

Он продолжал рассказ о случившемся.

— Ну и ну! — сказал Мелдрум. — Какая-то дьявольская история. Что же будет дальше по программе?

— Я только удивляюсь, — сказал Барбер. — Я все думаю о рассказе Маннеринга. Мы должны найти или подтверждение ему, или опровержение.

— Идея неплохая, — сказал Мелдрум. — Я думаю, не стоит вас просить, чтобы вы подумали над рассказом этого парня.

— Ну, я склонен частично верить ему. Не потому, что это невероятно, а потому, что ему не было никакого смысла убивать ни Макрори, ни Топхема. Он не знал ни того, ни другого.

— Вы в этом уверены?

— Насколько можно быть уверенным. Маннеринг не был в Южной Африке и фактически ничего не знает о «Блю Валлей Компани» и ее людях.

— Вы сказали, что склонны частично верить ему. Значит, частично вы не верите. Почему?

— Например, я не верю, что он не узнал человека, за которым гнался. Я определенно чувствую, что он знает его.

— Так, по-вашему, кто это мог быть?

— А вам не кажется любопытным, что человек, который примчался на мой свисток, оказался Бенхемом? Не та ли это хитрость, что и при убийстве Макрори? Убив, он с невинным видом появился на месте преступления. Кроме того, я видел, как Маннеринг смотрел на Бенхема после того, как очухался от нокаута, и мне это показалось странным. Больше того, парень описал мне одежду, которая в достаточной степени походит на одежду Бенхема, что была на нем сегодня.

— Да, пожалуй, тут что-то есть, но этого мало. Не забудьте, что каждый второй человек в Англии — особенно в сельской местности — носит коричневую куртку и серые фланелевые брюки. Это стало своеобразной униформой.

— Верно, — согласился Барбер.

— Есть еще одна вещь, которую вы не объяснили, — продолжал суперинтендант. — Как Маннеринг — или кто-то другой — узнал, что вы собираетесь увидеться с Топхемом? Кроме всего прочего учтите, что в Англии не принято выходить на прогулку с автоматическим пистолетом в надежде, что встретится кто-то, кого надо будет ухлопать. За вами, должно быть, следили от самого дома, Барбер. Я лично в этом не сомневаюсь.

— Я знаю, — мрачно сказал Барбер. — Боюсь, что я сам виноват в этом. Я был достаточно глуп в разговоре с мисс Бенхем вчера днем. Она, несомненно, сказала Маннерингу и…

— И возможно, отцу тоже, — сказал Мелдрум. — Вы поступили как болван. Пришлите-ка сюда эту пулю.

Глава 25 Следы ног

Барбер ждал, пока в кабинете Форрестера не затихли удары по клавишам. Тогда он вернулся к Маннерингу. Молодой человек подписывал свое заявление. Барбер прочел и удостоверился, что рассказ Маннеринга соответствовал тому, что он слышал несколько минут назад. Он сложил бумаги и убрал в карман.

— Ну, Маннеринг, — произнес он, — я пришел к заключению, что ваш рассказ правдоподобен. Его можно проверить, если вы отведете меня в лес и на месте покажете, где все происходило. Что вы на это скажете?

— Конечно, я пойду с вами, — радостно сказал Маннеринг. — У меня дьявольски болит голова, но думаю, что на свежем воздухе мне станет лучше. Идемте!

— Вы даете слово, что не станете выкидывать никаких фокусов?

— Вы хотите сказать, что я не сбегу и не трахну вас чем-нибудь?

— Я имею в виду, что вы будете честно помогать мне найти того, кто стрелял.

— Хорошо, я даю вам слово. Я же понимаю, что все мои шутки могут обернуться против меня.

— Я рад, что вы понимаете это.

Когда они выехали из Брентминстера, Маннеринг спросил:

— Как Топхем? Он будет жить?

— Откуда вы знаете, что это был Топхем? — резко спросил Барбер.

— Томплин сказал мне об этом по дороге сюда, — ответил молодой человек.

Они оставили машину на краю поляны, и Маннеринг указал место, где он стоял. Барбер по примятой траве понял, что тут действительно кто-то стоял.

— Теперь встаньте, как вы стояли, и покажите мне, в каком направлении раздался выстрел, — сказал Барбер.

Маннеринг указал.

— Теперь повернитесь спиной и скажите, когда вы услышите шум, который услышали позади себя: я попробую стать на место, где стоял убийца.

Барбер прошел несколько ярдов, пока не услышал голос Маннеринга.

— Здесь! — крикнул Маннеринг.

— Да, — сказал детектив. — Здесь есть кое-что, подтверждающее ваше заявление.

Маннеринг довольно улыбнулся, но выражение удовлетворения исчезало с его лица по мере того, как Барбер говорил:

— Конечно, у меня нет доказательств, что это не вы стояли здесь. Здесь видны ваши следы.

— Но простите! — крикнул молодой человек. — Я оставил их, когда побежал.

— Вполне возможно, — согласился Барбер. — Однако теперь попробуйте точно повторить ваши дальнейшие действия.

Маннеринг начал действовать, а Барбер внимательно следил за ним.

— Вот здесь он упал, — сказал Маннеринг.

К счастью, здесь была голая земля, и на ней ясно был виден след падения человека. И на корне были видны следы от удара ногой.

— Ну-ка покажите ваши подошвы, — попросил Барбер.

Маннеринг показал.

— Гм! — пробормотал Барбер. — Незаметно.

— Да.

— М-м! Такой же ботинок, как и мой. Однако! — прибавил он внезапно. — Это странно. Я думал, что они все одинаковы.

— Да, — сказал Маннеринг и снова показал подошвы.

— Тогда, мистер Маннеринг, я обрадую вас тем, что нашел еще одно подтверждение вашей правоты. Смотрите!

Маннеринг посмотрел на землю, куда указывал Барбер, и увидел след подошвы.

— Я не вижу ничего особенного, — сказал он. — Это такой же след, как ваш или мой, вот и все.

— Держу пари, что это не ваши следы, — сказал Барбер. — Смотрите! Ваша подошва и моя идентичны. На мыске три круга и далее три ряда по три круга, причем средний круг в каждом ряду выступает вперед в сторону мыска. — Он достал карандаш и набросал на конверте рисунок следа. — Видите? А этот отпечаток на земле совсем другой. Здесь тоже три кольца у мыска, но взгляните на эти три ряда. Три ряда по три кольца, но здесь кольца уже не выдаются вперед, а отстают. Если я что-нибудь понимаю в обуви, то могу сделать следующий вывод. Ваши и мои ботинки — это «Анслайд», а эти «Грайнайт». «Анслайд» выпускаются в Канаде, а «Грайнайт» — в Англии. Так?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ч. Барри читать все книги автора по порядку

Ч. Барри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Великолепная западня: Сборник отзывы


Отзывы читателей о книге Великолепная западня: Сборник, автор: Ч. Барри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x