Бевис Винтер - Зарубежный криминальный роман
- Название:Зарубежный криминальный роман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1995
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бевис Винтер - Зарубежный криминальный роман краткое содержание
В повести "Звезда в опасности" к частному сыщику обращается молодая женщина с просьбой выступить посредником в выкупе компрометирующих её фотографий. На первый взгляд это заурядный шантаж…
Герой повести "Тревожная красота" после кораблекрушения из последних сил борется с волнами. Команда внезапно появившегося катера не спешит ему помочь. Что заставляет их так поступить?.
Действие в повести "Кровь в солярке" начинается с ограбления ювелира. Главарь шайки обманывает сообщников и завладев добычей пытается скрыться..
Зарубежный криминальный роман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Обычная покупка, да? – Об этом я и толкую! – Этот человек готов отдать вам фотографии за двадцать тысяч долларов? – Да.
– Еще раз спрашиваю, вместе с негативами? – Да, мы об этом договорились.
– А почему вы уверены, что он не оставит себе парочку? – Я убеждена, что он сдержит слово. Там всего шесть негативов и шесть фотографий.
– Приятно видеть, что вы доверяете шантажисту, зато держите все в тайне от меня, хотя и прибегли к моей помощи. Вы замужем? – Нет.
– Значит, у вас нет необходимости скрывать от ревнивого мужа свои романтические истории. Я хочу сказать, что вы не похожи на женщин, которые компрометируют себя. Она сердито посмотрела на меня и буркнула: – Нет, конечно.
– А почему вы сами не пойдете за карточками? – настаивал я. – Таким образом вы сэкономите двадцать пять процентов на посредничестве.
– Чего вы добиваетесь? – вздохнула дама. – Я предлагаю вам крупную сумму, я уже сказала за что, а вы ищете все новые доводы. Ясно, что у меня есть свои соображения, раз я не желаю общаться с этим человеком лично, иначе бы я не пришла к вам, не так ли? – Я видел на своем веку множество интересных фотографий, но ни за одну из них не стоило платить таких денег. Что определяет их стоимость? – А вы не думаете, что это мое личное дело? – Нет, вы ведь хотите, чтобы оно стало и моим тоже, – поправил я ее. – Когда клиент приходит ко мне с головной болью, я стараюсь выяснить ее причину, а потом уже даю ему таблетку. Если вы согласитесь приоткрыть тайну, я, может быть, сумею помочь вам сберечь деньги. У меня есть опыт общения с шантажистами.
– Вы не хотите понять, что шантаж тут ни при чем? – Мы имеем дело с честным продавцом фотографий? – Ну, с фотографом.
– И вы хотите, чтобы я нанес ему визит, отдал деньги и забрал фотографии? Вы не хотите, чтобы я попытался сбить цену? – Она оговорена.
– А как я узнаю, что он дал мне то, что надо? Если я отдам деньги, мы уже ничего не сможем требовать.
– Он ждет, что от меня придет человек с деньгами, и удовлетворен переговорами. Обсуждать больше нечего.
– Можно подумать, что вам не раз приходилось иметь дело с шантажом, – сказал я. – Бьюсь об заклад, что вы все еще верите в Деда Мороза. Она снова забеспокоилась.
– Почему вы продолжаете говорить о шантаже? Я повторяю, что ни о каком шантаже нет и речи.
– Хорошо, хорошо. Итак, он дает мне фотографии, и я отвожу их вам. Так? – Нет, не отвозите. Я сама приду к вам.
– Вы очень облегчаете мне дело, – улыбнулся я, – За такую сумму денег я полагал, что должен отвезти их к вам, как минимум, на «кадиллак».
– Вы не должны делать ничего сверх того, что я прошу. Я зажег сигарету и сел. Обычно слишком легкие дела ничего хорошего не сулят: они-то и оборачиваются неприятностями. И тут она спросила меня прямо: – Ну так что? Вы согласны исполнить мое поручение? – За него мог бы взяться и мальчишка, который продает газеты на углу улицы, – ответил я с сожалением. – Вот о чем я думаю.
– Я хочу услышать «да» или «нет», – потребовала клиентка.
– Хорошо. Я съезжу за вашими фотографиями.
– Они не мои, – возразила она. – Я их только покупаю. Я рада, что вы хотите помочь мне. Надо действовать быстро. Мы договорились, что вы зайдете между шестью и семью.
– Они здесь, в городе? ~ Да.
– Хорошо. – Я вырвал листок из блокнота. – Давайте адрес. Она колебалась.
– Но мы договариваемся раз и навсегда: вы беретесь за дело, не задавая мне лишних вопросов и не суете нос в мои дела! – Но я должен кое-что знать, – объяснил я, – иначе я не смогу приступить к делу. Итак, адрес? Она подошла к столу и положила пухлый конверт на промокательную бумагу.
– Там, внутри, две пачки банкнот. Маленькая – для вас, большая – для фотографа. Его зовут Дэнни Вальдо; адрес: Риверсайд Вест 1354, квартира 24. Я записал имя и адрес, потом взял конверт. Содержимое она мне описала: пятьдесят билетов новенькими стодолларовыми бумажками в одном конверте, а второй – потолще – был перетянут резинкой. Я отсчитал пятьдесят билетов, а остальное вложил в конверт.
– Вы не станете пересчитывать? – спросила она.
– Нет: мне вы могли дать на пару сотен меньше, но с шантажистом уж, конечно, связываться не станете, раз так дорожите фотографиями. Она поджала губы.
– Сколько раз я должна повторять, что он не шантажист? – Называйте его как хотите, но позвольте уж и мне поступать так же. Надеюсь, что вы знаете что делаете: я бы лично выбрал другой путь. Она была совсем рядом с моим стулом. Росту в ней было, наверное, метр шестьдесят пять. Мне почудилось, что за мерзкими тряпками скрывается тело, на которое стоило бы посмотреть. От нее исходил нежный аромат. Да, такие духи не продают в универмагах по цене несколько центов за литр. Такой запах можно ощутить, приоткрыв ящик с бельем богатой и элегантной женщины, если, конечно, тебя допустят в святая святых.
– Слушайте меня внимательно, – сердито сказала посетительница. – Вы придете в квартиру Вальдо сегодня между шестью и семью. Он вас ждет. Фотографии находятся в запечатанном конверте. Я не хочу, чтобы вы вскрывали его. Отдайте ему деньги – пусть пересчитает. Надеюсь, вы не потеряете конверта, который он вам отдаст. Завтра утром я зайду за ним. Потом можете забыть о моем существовании.
– Вы не сообщили мне своей фамилии и своего адреса, – заметил я.
– Деньги здесь, перед вами, за конвертом заеду я сама. Мой адрес вам ни к чему.
– Я должен зарегистрировать поручение.
– Не заносите меня в свои реестры, – нахмурилась она.
– Но как же так, мисс? – разыграл я смущение. – Я – честный налогоплательщик. Что скажет печать, если я окажусь замешанным в неблаговидное дело? – Ну, хорошо, – нетерпеливо махнула она рукой. – Меня зовут Мэри Смит.
– Ну, да, я так и понял. И хотя это имя ничего не значило, я записал его рядом с адресом Вальдо.
– Теперь вам все ясно? – Да, – сказал я сухо. – Детали, конечно, очень сложны, но я постараюсь ничего не перепутать.
– Я уверена, что могу на вас рассчитывать. Я бы не пришла, если бы о вас так хорошо не отзывались. Прошу вас не проявлять никакой инициативы, мистер Крэг. Мне сказали, что вы славитесь своей инициативностью. Приберегите энергию для другого случая. Выполните в точности мои инструкции. – И прежде, чем направиться к двери, добавила: – Могу я прийти завтра часам к десяти? – Безусловно.
– Тогда до завтра. Она протянула мне руку, и я слегка пожал ее. Она кивнула и ушла, неловко ставя ноги в туфлях без каблуков. Я закрыл дверь и стал размышлять, как получилось, что я дал завлечь себя в эту аферу. Ведь дело было не только в пяти тысячах долларов, хотя и они, конечно, повлияли. В соседней комнате пишущая машинка Китти Коллевей застучала быстрее, она явно спешила закончить фразу. Я тупо смотрел на новые банковские билеты, потом начал раскладывать их, как игральные карты. Я слышал, что Китти вынимает лист из машинки. Потом почувствовал ее за спиной. Она смотрела на мой странный пасьянс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: