Александр Грин - Дикий, дикий запад
- Название:Дикий, дикий запад
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Грин - Дикий, дикий запад краткое содержание
Дикий, дикий запад - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
"А они убили его, ведь так."
Слёзы полились из её глаз.
"Яки не плачут. Ты – не Яки."
Девчонка убежала прочь.
После того, как гринго оделся, он поднял винтовку и вернулся к повозке; он снова проголодался и взял последнее печенье из коробки. Старуха пристально смотрела на него. Старик проснулся, тяжело дыша под повозкой, его щеки горели от жары. Маленькая девочка сидела напротив лагеря, глядя на них с ненавистью; вскоре она вошла в камыши, и когда она ушла, толстуха сказала: "Правда в том, что мать девочки не была Яки и что она никогда не встречала своего отца. Он был вором, промышлявшим в горах." Женщина пожала плечами. "Вы знаете Яки, какие они. Девчонка высокомерна и считает себя лучше остальных, потому что она верит, что ее отец умер смертью храбрых."
"Твой рот, наконец, закроется?", – сказал ей гринго.
Старуха улыбнулась ему. У неё были жёлтые зубы. "Ты бы выстрелил в меня за это?"
"Ага", – сказал гринго с отвращением.
"Вы не будете стрелять, но вы оставите нас умирать. Есть ли разница? Было бы лучше убить нас всех."
"Старуха, у меня своих проблем хватает."
Под конец дня гринго лежал на спине в тени тростника; правая нога была согнута в колене, винтовка на животе, шляпа покрывала его лицо. Маленькая девочка прискакала босиком, пнула его по подошве ботинка и рассмеялась над ним. "Может, мне стоит пристрелить тебя."
Старуха подозвала девочку, пришло время разжечь огонь. Девочка наклонилась на корточках к гринго и прошептала: "Если мы поедем в Калифорнию, старик умрет, а женщина обретет семью. Я им буду не нужна."
"Тогда тебе придется найти свой собственный путь."
"Я неумелый воришка. Что еще я умею делать?"
"Работать," сказал гринго, с кроткой улыбкой, которая быстро пропала.
"Что вы знаете о работе? Кто даст работу индейской девочке?"
Он приподнялся с сердитым видом. "Зачем ты меня грузишь своими проблемами? Иди, иди!" Ее глаза были влажными. Старуха подозвала ее резким голосом. Ее тяжелые шаги доносились все громче, она встала над душой у девочки. "Огонь ждет."
"Сама разводи свой костер", – сказала девушка.
"Тогда ты останешься без ужина."
"Я украду еду, пока ты будешь спать."
"Несносная девчонка! Разводи огонь, или я тебя выпорю."
"Ты не сможешь меня догнать", – ответила девочка, делая шаг назад. Старуха возмущалась: "Ты не будешь разводить огонь – почему? Потому что ты слишком хороша для этого? Потому что ты дочь Яки? Позволь мне сказать тебе, маленькая проказница, твой отец был обычным вором – он был убит во время воровства своим же народом. Таков твой гордый падре. Теперь пойди и разведи огонь."
"Ты лжешь!" закричала маленькая девочка и убежала прочь. Старуха вздохнула. "Надеюсь, она не вернется. У нее гадкий рот. Но теперь я должна сама заниматься костром. Вы поможете собрать дров для него?"
"Я голоден," сказал гринго. "Я принесу дрова."
Старуха приподняла старика и усадила его возле колеса повозки. В середине трапезы маленькая девочка неохотно вышла из сумерек и встала напротив огня, уставившись; пожилая женщина сказала: "Хорошо, покушай, но если ты ешь нашу еду, ты должна делать нашу работу."
"Ты солгала о моем отце."
"Нет", – сказала старуха, "Я не лгала. – Пришло время узнать."
"Я буду есть."
Девочка уселась немного дальше от них и накинулась на свой ужин. Еда была скудной. Когда стемнело, гринго выбрал место вдали от повозки и улегся в обнимку со своей винтовкой, ствол которой нагрелся от костра. Маленькая девочка подошла и гринго посмотрел на нее одним глазом. "Уходи, иди спать."
"Я буду спать здесь", – сказала она и завернулась в одеяло.
"Мне почтить за честь?"
"У меня нет отца," сказала маленькая девочка. "Я дитя вора. Я буду спать с вором."
"Я не вор."
"Я тебе не верю."
"Верь во что хочешь", – ответил гринго и закрыл глаза.
Девочка спросила: "Ты сумеешь переплыть реку с большим пистолетом и винтовкой?"
"Я справлюсь с этим."
"Порох намокнет. Я думала об этом. Если ты переплывешь с веревкой, то можешь переправить паром обратно и забрать винтовку и пистолет. Они останутся сухими."
"Ты слишком много думаешь для маленькой девочки," сказал он. "Иди спать."
"Ты также можешь взять старика и женщину на паром."
Он открыл глаза. "Почему тебя так волнует что с ними произойдет?" Маленькая девочка наблюдала за ним; она молчала.
Гринго раздраженно сказал: "Старик слишком слаб, чтобы путешествовать. Какой смысл в том, чтобы переправлять его через реку? Та сторона не лучше этой."
"Но старуха останется одна на этой стороне."
"Одна?"
"Я пойду с тобой", – сказала маленькая девочка. "Я не останусь с ними." "Уходи и спи одна."
"Я умею плавать", – сказала она.
"Течение быстрое. Ты утонешь."
"Я попробую", – сказала маленькая девочка. "Тебе будет все равно, если я утону?"
"Все верно."
Утром гринго проснулся и потянулся. Девчонка разжигала костер в то время как старуха протирала глаза. Старик лежал под телегой, дыша вяло, его рот был открыт; его глаза были полуоткрыты, но не видели. Гринго позавтракал, а затем спустился, чтобы рассмотреть реку. Поток был устойчивым и сильным.
Он услышал как старуха кричит на девочку, и через мгновение она побежала вниз по склону к нему. Гринго сказал: "Ты слишком часто убегаешь. Если тебе нужна ее еда, останься и добейся её."
Маленькая девочка ничего не сказала; гринго спросил: "Почему ты идешь ко мне?"
"Я переплыву реку вместе с тобой."
"Как же, переплывешь ты", – ответил он по-английски.
"Что ты сказал?"
"Оставайся здесь," сказал он ей, но продолжил стоять на месте, и через мгновение девушка сказала:
"Ты боишься переплыть реку."
"Почему бы и нет?"
"Я не боюсь."
"Тогда ты – тупица."
"Я умею плавать", – гордо сказала она.
Пожилая женщина спустилась к причалу и сказала: "Веревка здесь", и указала на место, где лежала конопляная веревка.
"Забудь об этом", – сказал гринго.
"Старик может умереть."
"Он все равно умрет, старушка." Гринго стоял нахмуренным у реки, не глядя ни на женщину, ни на верёвку.
Женщина сказала: "Возможно, мы могли бы помочь ему. Ранчо Уорнера недалеко. Но оно на другой стороне."
"Два дня ходьбы, может больше. Старик будет мертв до того, как ты вернешься. Оставь меня в покое, старуха."
Женщина кричала на маленькую девочку и медленно поднималась в гору.
Маленькая девочка сказала гринго: "Если вы все еще чувствуете себя устало, вы можете подождать и переплыть завтра."
Когда ответа не последовало, она подошла к нему поближе, чтобы посмотреть на его лицо. "Если я переплыву с тобой и не утону, ты возьмешь меня с собой?"
"Куда?"
"Куда угодно."
"Уйди," сказал он ей. "Все. " Он махнул рукой в сторону камышей. "Оставь меня в покое."
"Ты ненавидишь всех?"
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: