Фергюс Хьюм - Потайной ход
- Название:Потайной ход
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент1 редакция0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-78733-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фергюс Хьюм - Потайной ход краткое содержание
В лондонском пригороде совершено убийство: благообразная пожилая дама, казалось бы, не имевшая врагов, заколота в собственном доме. Узнав об этом, племянница покойной безо всяких объяснений разрывает помолвку со своим женихом. Потрясенный молодой человек принимается за расследование, стремясь найти убийцу и вернуть возлюбленную. Но след тянется куда дальше, чем он предполагал, – в глубины прошлого, хранящие страшные тайны как ее семейства, так и его собственного наследия…
Потайной ход - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нашел его, – сказал Мэллоу. – Именно так. Он рассказал мне. Когда ты вышла с чердака, он решил…
– Значит, дверь не просто так захлопнулась, – взволнованно сказала Джульет. – Я могла бы и догадаться. Он взял нож. Он угрожал арестовать тебя, так сказала мисс Гарторн.
– Она верно сказала, – ответил Мэллоу, думая, что надо использовать все, что ему известно, чтобы заставить ее разговориться. – Но, конечно, если бы ты могла объяснить…
– Объяснить! – вскричала она и упала в кресло. – Что я могу объяснить? Что видела, как ты карабкаешься по стене, убегая с места твоего предположительного преступления? Что я нашла твой нож возле трупа?
– Что? – Катберт вскочил и уставился на нее. – Ты видела труп?
– Да. Я была в доме. В комнате. Я обнаружила тетушку мертвой в ее кресле, с картами на коленях, ровно так, как рассказывала горничная. Рядом с ней на полу лежал нож. На клинке была кровь. Я подняла его, увидела три насечки на рукояти, и…
– И заподозрила меня.
– Нет. Пока не увидела тебя снаружи.
Катберт сбежал с возвышения и снова поднялся на него, совершенно растерянный.
– Джульет, – сказал он. – Я клянусь тебе, я не убивал эту женщину!
Джульет бросилась к нему и обняла его.
– Я знала, я знала это, – говорила она, – несмотря на письмо…
– Что за письмо?
– В котором тебя обвиняли и грозили рассказать полиции, если я не разорву нашу помолвку.
– Кто его написал?
– Не знаю. Наверное, какой-то враг.
– Уж точно не друг, – цинично заметил Мэллоу. – Друзья такого не напишут. Письмо с тобой?
– Нет, дома. Я не подумала принести его. Но я покажу его тебе. Жаль, что я не поговорила с тобой раньше.
– Видит бог, как жаль!
– Я думала, что лучше будет молчать, – пыталась оправдаться Джульет. – Я боялась, что если поговорю с тобой, этот враг, кто бы он ни был, выполнит угрозу.
– Письмо написала женщина или мужчина?
– Не знаю. Женщины в наши дни пишут так по-мужски… Это мог быть кто угодно. Но почему ты был в коттедже…
– Я не был там. Я ходил проверить недостроенный дом по просьбе лорда Карэнби. Охотился за привидениями. Помнишь, ты на другой день спрашивала меня, почему я в пальто, а я ответил, что простыл…
– Да. Ты сказал, что простыл после того, как побывал в жарко натопленной комнате.
– Я простыл после охоты за привидениями в недостроенном доме в Рекстоне. Я не думал, что придется и об этом рассказывать.
Джульет обхватила голову руками.
– Как же мне было плохо в тот день, – сказала она. – Я высматривала тебя до вечера. Когда ты пришел, я подумала, что ты сам расскажешь, зачем был в Рекстоне прошлой ночью. Но ты ничего не сказал, и я подумала, что ты скрываешь вину. Затем пришло то письмо…
– Когда?
– Через неделю после убийства.
– Что же, – сказал Катберт, уязвленный в самую душу, – я не могу тебя винить. Но если бы ты любила меня…
– Я люблю тебя! – горячо вскричала она. – Разве я не доказала своей любви, нося в душе такую тяжесть – твоего предполагаемого преступления? Могла ли я сделать больше? Сможет ли женщина, которая любит, как я, обвинить любимого мужчину в ужасном преступлении? Я пыталась защитить тебя от твоих врагов!
– Я думал, ты прикрываешь Бэзила. Дженнингс тоже так думал.
Джульет подалась назад, еще сильнее побледнев.
– Что ты о нем знаешь?
– Очень мало, – поторопился ответить Катберт. – Он был в коттедже «Роза» в ту ночь?
– Нет. Его там не было. Я его не видела.
– Но он был с тобой в «Театре Марло».
– Да. Он ушел из театра раньше меня.
– Сядь, Джульет, и расскажи, как и почему в ту ночь ты сама оказалась в коттедже «Роза».
Мисс Сэксон села и рассказала все, что знала.
– Дело было так, – начала она уже спокойнее, чем прежде. – Мы с Бэзилом отправились смотреть новую мелодраму, написанную мистером Аркрайтом…
– Что? Тем типом, за которого тебя хочет выдать миссис Октагон?
– Да. Пьесу он написал ради денег. Моя мать была в раздражении, поскольку считала такой поступок недостойным его. Он прислал ей билеты в ложу. Она ехать отказалась, так что поехали мы с Бэзилом. Но пьеса была такая нудная, что Бэзил ушел рано, сказав, что вернется.
– Ты знаешь, куда он поехал?
– Нет. Он мне не сказал. Пьеса была чем дальше, тем хуже, я утомилась до смерти и подумала, что раз уж театр неподалеку от Рекстона, то зайду-ка я к тете Селине. Я надеялась, что успею вернуться в ложу и встретиться с Бэзилом. Мне сказали, что спектакль длинный и кончится не раньше полуночи. Я уехала из театра в четверть одиннадцатого. До коттеджа я доехала за пятнадцать минут. Затем я тихонько вошла, чтобы сделать тете сюрприз.
– А! Значит, вот кто открыл дверь, когда Томас услышал!
– Да. Это было в половине одиннадцатого. У меня был ключ. Тетя Селина очень меня любила и хотела, чтобы я могла заходить к ней в любое время. Чтобы я могла войти, когда хотела, не беспокоя слуг, она дала мне ключ. Тогда он у меня случайно оказался в кармане. Я правда хотела поговорить с ней о той ссоре с Бэзилом.
– Что за ссора?
Джульет не сразу ответила.
– Да из-за мелочи, – сказала она наконец. – Тетя Селина любила Бэзила и часто снабжала его деньгами. Мистер Октагон много денег ему не дает, а мама едва сводит концы с концами. Боюсь, Бэзил транжира. Я знаю, что он играет, правда, он никогда не говорил мне, куда ходит…
– К Маракито, – сказал Катберт. – Я видел его там.
– Знаю, – с упреком сказала Джульет. – Я не хочу, чтобы ты играл, Катберт.
– Я уже бросил. Да и играл лишь для удовольствия, но с момента нашей помолвки я почти не прикасался к картам. И на деньги больше играть не буду. Мои визиты к Маракито – лишь в интересах расследования.
– Разве она что-то об этом знает? – изумилась Джульет.
– Да, – ответил Мэллоу, спрашивая себя: знала ли девушка о визите миссис Октагон к сеньоре Гредос. – Миссис Херн, подруга твоей тетки, – тетка сеньоры Гредос.
– Я не знала… Но вернемся к той ссоре. Бэзил, бедняга, потратил больше денег, чем мог себе позволить…
– Молодой мерзавец, – пробормотал Катберт.
– Не ругай его. Он ничего плохого не делает, – стала убеждать его Джульет. – В общем, тетя давала ему много денег, но он всегда хотел больше. Тогда она отказала ему. Где-то за неделю до смерти тети Селины Бэзил попросил у нее денег, но она не дала. Они поругались, и она отказала Бэзилу от дома. Именно чтобы их помирить, я туда и поехала в тот вечер.
– Ты уверена, что Бэзил тоже туда не поехал?
– Вряд ли, – с сомнением в голосе сказала Джульет. – Он поссорился с тетей Селиной и знал, что его не примут. К тому же у него не было ключа. В общем, Катберт, я приехала в коттедж «Роза» в половине одиннадцатого и вошла. Я тихонько спустилась по лестнице. Я обнаружила тетю Селину в кресле у камина с картами на коленях, словно она раскладывала пасьянс. Я увидела, что она мертва.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: