Фергюс Хьюм - Потайной ход
- Название:Потайной ход
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент1 редакция0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-78733-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фергюс Хьюм - Потайной ход краткое содержание
В лондонском пригороде совершено убийство: благообразная пожилая дама, казалось бы, не имевшая врагов, заколота в собственном доме. Узнав об этом, племянница покойной безо всяких объяснений разрывает помолвку со своим женихом. Потрясенный молодой человек принимается за расследование, стремясь найти убийцу и вернуть возлюбленную. Но след тянется куда дальше, чем он предполагал, – в глубины прошлого, хранящие страшные тайны как ее семейства, так и его собственного наследия…
Потайной ход - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мистер Мэллоу…
– Да, этот дурак. Мы знали, что он приехал охотиться на призраков. Но он ничего не нашел. Я… – голос Хэйла прервался. Доктор дал ему еще бренди и многозначительно глянул на Дженнингса.
– Пусть говорит, – прошептал он. – Он умирает.
– Да, я умираю, – пробормотал Хэйл. – Мне все равно, хотя жаль покидать Маракито. Ладно, – голос его окреп. – Я пошел посмотреть, что творится наверху. Мы нашли Эмилию мертвой возле дерева, она была заколота ударом охотничьего ножа в сердце. Нож валялся там же. Я позвал Маракито – нельзя было оставлять тело там. Мы спустили его по стволу и занесли в цех. Стали думать – что делать дальше. Маракито предложила отнести ее в гостиную, и поскольку никто не знал о тайном ходе, никто и не узнает, как умерла Эмилия. Я подумал, что больше ничего мы сделать не сможем. Мы пронесли тело по коридору и усадили в кресло. Я разложил карты у нее на коленях, зная, что служанка видела Эмилию в этой позе и что это собьет ищеек, – Хэйл глянул на Дженнингса, – со следа. Едва мы все закончили и закрыли пол у себя над головой, как услышали, что кто-то вошел в комнату. Это была женщина, мы слышали, как она обратилась к трупу, не зная, что Эмилия мертва. Затем услышали сдавленный вопль. Мы не понимали, что это за женщина, по крайней мере я, но Маракито была сообразительнее и знала больше. Она сказала, что это мисс Сэксон, и сразу же решила свалить вину на нее. Но я боялся, чтобы нас не накрыли, потому затащил Маракито назад в цех. Я уверен, что мисс Сэксон нашла кинжал и убежала, чтобы ее не застали там и не обвинили в убийстве. Этого и хотела Маракито. Она вдруг вырвалась у меня из рук и побежала назад, к потайному входу. Сдвинув крышку, она заглянула в комнату. Было одиннадцать. Она увидела, что нож пропал, и поняла, что мисс Сэксон недалеко.
– Так и было, – сказал Дженнингс. – Она пряталась в пшеничном поле.
– Я так и подумал. Маракито вообразила, что если мисс Сэксон арестуют с ножом в руках поблизости от дома, то ее обвинят в убийстве.
– И Маракито допустила бы это? – в ужасе спросил Дженнингс.
– Конечно, – еле слышно ответил Хэйл. – Она же ненавидела мисс Сэксон, поскольку та была помолвлена с тем дураком, Мэллоу. Чтобы ее смогли поймать, Маракито выскочила в комнату и нажала кнопку звонка.
– В одиннадцать?
– Да… я думаю… думаю… – голос Хэйла все больше слабел. – Она позвонила… закрыла дверь… Пришла служанка… я… я… – Он замолчал, и его голова запрокинулась. Внезапно он привстал и дико уставился в пустоту. – Маракито! – вскричал он – Игра окончена. Беги, любовь моя, беги. Мы сражались и проиграли. Маракито, о моя… – голос его затих. Он протянул руки, упал и умер с выражением нежной любви на бледном лице.
– Несчастный, – с жалостью сказал Слэйн. – Но он хотя бы любил по-настоящему.
Глава XXIV. Возмездие
Захват банды фальшивомонетчиков стал сенсацией, и газеты были полны описаниями рейда. Дженнингса повсюду превозносили, и его подвиг значительно улучшил его положение в глазах начальства. Из-за ранения ему пришлось несколько дней пролежать в постели, а тем временем произошли события, которые были бы ему весьма интересны, если бы он о них услышал. Они были связаны с Маракито.
После ее побега из дома в Сохо о ней не было никаких известий, хотя и было проведено тщательное расследование. Догадываясь, что Дженнингсу известно гораздо больше, чем она подозревала, Маракито не поехала в Рекстон и, прочитав в газетах отчеты о рейде, поздравила себя за сообразительность. Но она была в бешенстве, потеряв все как раз в тот момент, когда ее мечты начали было осуществляться. Она отправила свои деньги в заграничный банк, она надеялась угрозами вынудить Мэллоу оставить Джульет, она надеялась завоевать его любовь неистовым вниманием. Но уловка Дженнингса разоблачила ее обман, налет на цех и последующая смерть Хэйла разрушили ее планы и заставили скрываться. Она не боялась ареста, особенно когда ее главный враг, детектив, был прикован к постели, так что у нее было время составить план.
Маракито прежде всего желала отомстить Мэллоу и Джульет. Преступница по-прежнему любила молодого человека, несмотря на то что он презрительно отверг ее. Но в его жестокосердии она винила Джульет Сэксон и именно ей и решила отомстить лично. Сначала она намеревалась посетить «Святилище Муз», но подумав, что может встретить препятствие в лице миссис Октагон, которая наверняка помешает исполнению ее коварных замыслов, решила действовать иначе. Она решила написать лорду Карэнби и просить его устроить ей встречу с Джульет в его апартаментах в отеле «Эйвон». А тогда уж она осуществит свою месть, причем так, чтобы заставить Мэллоу страдать как можно больнее.
Вот так и вышло, что лорд Карэнби, который был сильно болен и не выходил из дома, получил письмо от Маракито, которая просила его пригласить мисс Сэксон встретиться с ней. «Я понимаю, что игра окончена, – писала коварная Маракито, – и я сама хочу покончить с этим. Я знаю многое, что поможет все разъяснить, поскольку я была соучастницей Хэйла и Клэнси по их бизнесу. Я не боюсь в этом признаться, поскольку не боюсь ареста. Я могу сама о себе позаботиться, и я уверена, что вы не выдадите меня, когда я буду у вас. Я также хочу кое-что рассказать вам о моей покойной тете Эмилии, которую вы так глубоко любили. Так что, если бы вы устроили мне встречу с мисс Сэксон и помогли снять камень с души, это было бы хорошо».
Когда Карэнби получил это письмо, его первой мыслью было послать за Мэллоу. Но он вспомнил, что Катберт очень зол на Маракито и, вероятно, сдаст ее полиции. Помня о любви к Эмилии, Карэнби не хотел этого, потому он не стал сообщать Мэллоу о просьбе Маракито. Он надеялся узнать у нее всю правду и покончить с этим делом раз и навсегда. Кроме того, у него была и другая причина, очень основательная, из-за которой старый лорд не хотел, чтобы его племянник присутствовал при разговоре.
Маракито вскоре получила ответ на письмо. В нем говорилось, что лорд Карэнби будет иметь удовольствие принять ее в воскресенье в три часа пополудни и что мисс Сэксон будет присутствовать. Маракито прочла эти строки с недоброй усмешкой и отправилась сделать кое-какие покупки, связанные с этим визитом. Если бы лорд Карэнби знал о ее недобрых замыслах, он скорее бы правую руку себе отрубил, чем подверг Джульет той опасности, которая ей грозила. Но он не думал, что Маракито настолько расчетлива и жестока.
Днем в воскресенье старый лорд сидел у камина, как всегда тщательно одетый, но вид у него был очень больной. Он страдал, как и сказал Дженнингсу, от неизлечимой болезни, и шансов на выздоровление у него не было. Но он отказывался ложиться в постель. Катберт часто приезжал к нему, но конкретно в этот день Карэнби пошел на хитрость и отправил его к своему старинному другу с сообщением о своей болезни. Катберт не подозревал, что готовилось. Иначе он никогда бы не уехал. Позже он горько жалел, что не рассказал Карэнби о том, что Маракито угрожала Джульет, иначе Карэнби никогда бы не принял Маракито. Но сейчас старый лорд терпеливо ждал женщину, приносившую беды. Ровно в три часа слуга впустил некую леди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: