Фергюс Хьюм - Потайной ход
- Название:Потайной ход
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент1 редакция0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-78733-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фергюс Хьюм - Потайной ход краткое содержание
В лондонском пригороде совершено убийство: благообразная пожилая дама, казалось бы, не имевшая врагов, заколота в собственном доме. Узнав об этом, племянница покойной безо всяких объяснений разрывает помолвку со своим женихом. Потрясенный молодой человек принимается за расследование, стремясь найти убийцу и вернуть возлюбленную. Но след тянется куда дальше, чем он предполагал, – в глубины прошлого, хранящие страшные тайны как ее семейства, так и его собственного наследия…
Потайной ход - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кто он? Еще один член вашей семейки?
– Дальний родственник. Вы знали его как адвоката Хэйла.
– Да, действительно, – ответил Карэнби, весьма удивленный. – И зачем она вызвала вас двоих?
– Чтобы помогать ей. Мы воспользовались вашим домом. Нет смысла рассказывать вам о том, что мы проложили туннель и устроили там цех. Эмилия знала, что вы не потревожите дом…
– Я был сентиментальным дураком. Будь я умнее, вы так долго свои делишки не могли бы проворачивать.
– У нас есть и другие цеха, – холодно сказала Маракито. – Дженнингс не все нашел. Но, признаюсь, ваш дом был идеальным местом. Понять не могу, как Дженнингс узнал…
– Он нашел вход по планам, оставленным Максвеллом, который его строил. Эмилия отравила его.
– Да. Чтобы сохранить свою тайну. Мы с Хэйлом считали это ошибкой – он бы присоединился к нам. Но все к лучшему.
– Вы не лучше ее, – ответил Карэнби, глядя на нее с отвращением. – Вы ведь точно так же отравили Тайка.
– Это сделал Хэйл. Я была не против. Это было необходимо, – спокойно сказала она. – Но, сдается, вы все знаете.
– Дженнингс все мне рассказал. Даже о том, что кнопку звонка нажали вы. Это ему рассказал Хэйл.
– Да. Я знала, что Джульет Сэксон находится в комнате, и я захотела, чтобы ее арестовали. Она выбежала из дома, и я позвонила сразу же, как вырвалась от Хэйла. Он не хотел привлекать внимания к убийству. Но Джульет к тому моменту уже была слишком далеко.
– Но за что вы хотели отправить на виселицу несчастную девушку?
– Потому что я любила Катберта. Я с радостью увидела бы ее в петле, – мстительно проговорила Маракито. – Я ее ненавижу!
– Зачем же вы тогда хотите сегодня с ней встретиться?
– Сказать, что я отказываюсь от вашего племянника.
– Это как-то не вяжется с теми чувствами, что вы выказали сейчас.
Маракито равнодушно пожала плечами и не ответила. Карэнби начал подозревать, что она хочет причинить вред Джульет, и задумался, нет ли при ней какого-нибудь оружия. В атласном мешочке вполне мог оказаться острый нож или маленький револьвер. А Маракито, судя по убийству Максвелла и Тайка, священной человеческую жизнь не считала. Карэнби пожалел, что при нем нет Катберта. Он уже был готов позвонить слуге и приказать не впускать мисс Сэксон в комнаты, когда Маракито очнулась от раздумий.
– Вы еще что-то хотите узнать?
– Нет. Я думаю, вы все мне рассказали.
Она презрительно хмыкнула.
– Я очень немногое вам рассказала. Но за остальным обратитесь к миссис Октагон.
– А если я хочу узнать, кто убил Эмилию?
– Это вам миссис Октагон расскажет, – многозначительно сказала Маракито.
– Вы хотите сказать…
– Я ничего не хочу сказать. Эмилия вышла наружу другим путем, чтобы посмотреть, нет ли кого рядом. Она не вернулась. И мы с Хэйлом пошли ее искать. Мы нашли ее мертвой, и…
– Все это я знаю. Хэйл рассказал. Но он не знает, кто ее убил. А вы?
– Я не уверена. Но я подозреваю, что ее заколола миссис Октагон.
– Но откуда она взяла тот нож?
– Бэзил взял его из квартиры Мэллоу. Он передал его матери, а она…
– Это все домыслы, – сердито ответил Карэнби. – У вас нет доказательств.
– Никаких, – спокойно ответила Маракито, – но если кто и хотел убить мою тетку, так это миссис Октагон. Эмилия крепко держала ее на поводке и вертела ей как хотела.
– Вы о свадьбе?
– Да. И о других вещах. Я никогда не понимала, почему тетя Эмилия так привязалась к Катберту и этой девке. Но она определенно хотела, чтобы они поженились. Она попросила у Джульет фотографию вашего племянника, и Джульет ей ее принесла. Я забрала ее, а потом у меня ее украла эта дура, Сьюзен Грант. Странно, что эта фотография вернулась в коттедж. Мы с тетей поссорились насчет свадьбы. Она знала, что я люблю Катберта, но не захотела мне помочь выйти за него. Это все Джульет с ее… Ха! Я ненавижу ее. Я ничего не могла сделать, пока тетя Эмилия была жива. Она слишком много знала. Но после ее смерти я заставила миссис Октагон отменить свадьбу.
– Думаю, теперь миссис Октагон довольна, – спокойно сказал Карэнби.
– Сомневаюсь. Она слишком вас ненавидит. Однако теперь она может успокоиться, лорд Карэнби. Я оставляю Катберта.
Старый лорд надеялся, что она оставила в покое и Джульет, хотя ему все же было тревожно. На ее лице была написана такая злоба! Более, чем прежде, уверенный, что она замышляет недоброе, Карэнби снова хотел было позвать слугу, чтобы не впускать сюда девушку, но дверь вдруг отворилась и вошла Джульет. Вид у нее был сияющий и счастливый. Она попятилась, увидев якобы старуху, которая встала ей навстречу. Карэнби вскочил с дивана с живостью, которой не выказывал много лет, и встал между Джульет и ее врагом. Маракито ударилась в слезы.
– Ты будешь счастлива с Катбертом, – рыдала она, – а я… – ее голос прервался от слез. Она сунула руку в атласный мешочек, нашаривая платок.
Джульет изумленно посмотрела на нее.
– Кто это, лорд Карэнби?
– Сеньора Гредос.
– Маракито! – негодующе отшатнулась Джульет. – Не думала, что встречусь с этой женщиной…
– Этой женщиной? – вскричала, вспыхнув, Маракито. – Я женщина, которую любит Катберт!
– Нет. Он любит меня. Вы же старуха!
– Старуха? – взвизгнула Маракито, срывая шляпу и шапочку. – Я молода и куда красивее тебя! Глянь на мои волосы! – Они волной растеклись по ее роскошным плечам. – Мое лицо не хуже твоего! Я замаскировалась, чтобы увидеть тебя. Я ненавижу тебя! Я презираю тебя! Я запрещаю тебе выходить за Катберта!
– Как вы… да как вы смеете!
– Я все смею – даже это! – С этими словами Маракито подняла руку, и Карэнби увидел маленький флакончик, который она достала из мешочка. – Назовет ли Катберт тебя красивой после этого?
Она швырнула флакончик в Джульет. Если бы Карэнби не бросился между ними, он попал бы прямо ей в лицо, но вместо этого он выплеснулся на щеку Карэнби.
– Кислота! Кислота! – закричал он, зажимая лицо руками и падая на каминный коврик. Он ударился головой о решетку, и пламя охватило его волосы. Джульет подхватила его и потащила прочь, громко зовя на помощь.
– Ты дьявол! Дьявол! – закричала Маракито, ударив девушку в лицо. – Я не могу сейчас остаться, но я еще уничтожу твою красоту. Подожди еще!
Она торопливо надела шляпу и выбежала прочь. Камердинер лорда Карэнби влетел в комнату вместе с какими-то еще слугами.
– Пошлите за врачом! – кричала Джульет, пытаясь приподнять лорда Карэнби. – И схватите ту женщину!
– Она покинула отель, – сказал коридорный, и в этот момент с улицы послышался крик, а за ним визг и звук удара.
Глава XXV. Немезида
Посреди всей этой суматохи, вызванной покушением Маракито, приехал Катберт. Джульет сразу же бросилась к нему на грудь и зарыдала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: