Олег Бойко - Капканы на баранов [publisher: SelfPub]
- Название:Капканы на баранов [publisher: SelfPub]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Бойко - Капканы на баранов [publisher: SelfPub] краткое содержание
Капканы на баранов [publisher: SelfPub] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Зачем? И там же людей куча! Рабочие, персонал…
– Спокойно, Эрик, я все разузнал сегодня днем. Нам очень повезло. Бригаду рабочих этим вечером увезли. У персонала отеля утром тоже будет пересмена, поэтому с последним катером большая часть людей покинула остров. Ночью в хоззоне почти никого не будет, даже охраны. Несколько человек, чья смена еще не окончилась, ночуют в дальнем домике. Так что нам никто не помешает.
А план у меня такой. Там на стройке завтра будут заливать фундамент под новый кран-погрузчик. Рабочие сегодня вырыли яму и связали арматуру. Нам остается только сбросить труп в эту яму и присыпать его гравием, а утром вновь прибывшие рабочие закончат все за нас и похоронят старину Виланда навсегда. И никто никогда его не найдет. Сколько времени?
– Без пятнадцати…
Через пятнадцать минут мы начали. Отступать было некуда.
Мы захлопнули за собой дверь и вышли в темную духоту, поддерживая тело Виланда с двух сторон, как будто он был мертвецки пьян. Для правдоподобия МакКонел взял с собой из мини-бара маленькую бутылку водки. И вот так мы направились к зеленой арке, ведущей на пляж.
Ночь была темная. И даже почти полная луна, каждую ночь серебрившая водную гладь лагуны, сегодня как по заказу спряталась за густыми облаками.
Мне казалось, что мертвец оборвет нам плечи, такой он был тяжелый. Но я уже не испытывал того отвращения, с которым помогал шотландцу поднимать его с пола. Я даже не воспринимал его, как мертвеца. Наверное, потому что заставил себя поверить в то, что мы действительно несем нашего напившегося в стельку приятеля, что он проснется утром, и мы вместе посмеемся над нашей сегодняшней гулянкой.
МакКонел тихо бормотал себе под нос, как пьяный, за себя и за Виланда, изображая при этом спор двух выпивших людей. Я, как в тумане, шел молча и вглядывался в темноту. Босые ноги вязли в песке. Но, сосредоточившись на том, чтобы держать равновесие, я на время позабыл про свой страх.
Так мы прошли сквозь арку и благополучно преодолели почти половину пути до конца пляжа, где вода тихо плескалась о стену хоззоны. Но, видимо, на этом наше везение закончилось, потому что из густой темноты слева раздались голоса. Я оглянулся и различил две фигуры. Это были молодые парень с девушкой, которые, романтично обнявшись, гуляли в темноте по пляжу, а, увидев нас, остановились как будто в замешательстве.
Признаюсь, я растерялся. Но, надо отдать должное МакКонелу, он среагировал молниеносно. Выронив бутылку, он сбросил со своего плеча руку Виланда и сам опустился на песок, встав на четвереньки. Потом засунул в рот два пальца и с омерзительным ревом опорожнил желудок.
Я услышал, как девушка в шоке вскрикнула, и увидел в темноте, как она прильнула к своему спутнику, обнявшему ее еще крепче. При этом, не выдержав вес повисшего на одном мне мертвого тела, я вместе с ним повалился на песок рядом с МакКонелом. Тот повторил процедуру с двумя пальцами и теперь отплевывался, мотая головой из стороны в сторону, а я, придавленный холодным мертвым телом, рассмеялся в истерическом припадке и проговорил:
– Аккуратнее, твою мать! Что, совсем ноги не держат? Черт, ты тяжелый, как слон… Это ж надо было так напиться!
И это подействовало. Случайные свидетели нашего ночного променада медленно развернулись и недовольно обсуждая увиденное стали удаляться. Пару раз оглянулись на нашу копошащуюся в песке пьяную компанию и скрылись в густой листве деревьев.
Спустя минуту, МакКонел внимательно осмотрелся по сторонам, поднялся на ноги и помог встать мне. Потом мы снова с трудом взгромоздили на свои плечи тело Виланда и побрели дальше.
– А ты смекалистый, Эрик!
– Что? – спросил я. – Вы о чем?
– О том, как ты быстро включился в этот спектакль… Даже объяснять ничего не пришлось… и все вышло вполне правдоподобно…
– Не знаю, как это у меня получилось… Честно…
– В любом случае, спасибо, что помог и подыграл.
Я не стал отвечать. Но меня так и подмывало вставить что-то едкое.
Дальше мы шли молча. Внимательно смотрели по сторонам и прислушивались. Но вокруг было тихо, не считая доносившихся со стороны бара далеких звуков музыки и голосов.
В воде тащить тело оказалось еще сложнее. Легкие волны так и норовили вырвать его из наших рук. А это не сулило ничего хорошего. И в какой-то момент я действительно запаниковал, потому как стало настолько глубоко, что я потерял под ногами дно, и нам с МакКонелом пришлось плыть в обнимку с трупом вокруг уходящего в воду края стены. Зато с обратной стороны он первым выбрался на берег и сам выволок мертвое тело Виланда из воды на камни, позволив мне немного отдышаться и вообще прийти в себя.
Остаток пути вдоль стены и до ямы под фундамент для крана-погрузчика мы проделали не так быстро, но с большей осторожностью. Потому что, попадись мы на глаза кому-нибудь здесь, спектакль, как по ту сторону забора, уже не прокатил бы. Права на ошибку, даже на одну самую маленькую, у нас не было.
В маленьком внутреннем порту нашего отеля этой ночью действительно было на удивление безлюдно, темно и тихо. Где-то гудел дизельный генератор, и шумели рефрижераторы. На ветру шелестели широкие листья пальм, а у края пристани плескалась и хлюпала вода.
Яма оказалась довольно глубокой. Квадратной формы с ровными металлическими стенками собранной по ее периметру опалубки. На дне была отсыпана подушка из гравия, а сваренная из металлических прутьев армирующая конструкция внутри напоминала гигантский макет кристаллической решетки из школьного кабинета физики.
МакКонел отыскал в темноте лопату и осторожно спустился в яму. Протиснулся между прутьями, и, оказавшись на дне, стал разгребать гравий, отпихивая его по углам. А когда создал довольно большое углубление, громко прошептал мне:
– Давай! Спихивай его сюда!
Я выполнил его просьбу. Не без отвращения к тому, что делал, и к самому себе. Но как только тело сползло вниз и зависло на решетке, под которой находился МакКонел, мне оставалось только наблюдать, вглядываясь в темноту. А шотландец тем временем, матерясь шепотом, с трудом протащил почти не гнущееся тело в самый низ и уложил его в вырытое на дне углубление. Затем стал заваливать тело Виланда гравием, а когда понял, что ему его не хватает, попросил:
–Возьми лопату и сыпь гравий сюда. Только понемногу, а я тут разровняю, чтобы нашего приятеля не выдавал заметный холмик.
Я отыскал рядом лопату и стал кидать в яму гравий лопату за лопатой, пока снизу не раздалось:
– Все. Порядок…
Затем, я помог МакКонелу выбраться наверх, и мы направились обратно к воде той же дорогой, которой пришли. А я все думал, почему не огрел его лопатой по голове, пока тот вылезал из ямы, и не бросил там? И только когда мы оказались в воде он заговорил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: