Артуро Перес-Реверте - Саботаж
- Название:Саботаж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-105000-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артуро Перес-Реверте - Саботаж краткое содержание
Саботаж - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Просто смотрите – и все?
– Не всегда. Бывает, еще улыбаюсь.
– Смотрите и улыбаетесь?
– Да.
Эдди показала на ближайшую фотографию:
– И что же вы видите вот здесь, например?
Фалько повернулся и взглянул на снимок. Там на крупнейшем из крупных планов был запечатлен женский рот, впившийся в дольку апельсина. Зубы размалывали мякоть, струйка сока стекала на подбородок.
– Если я правильно понял, вы работали с Маном Рэем?
– Да, – сказала она как о чем-то само собой разумеющемся. – Я была его моделью и любовницей.
– А-а.
– И училась у него искусству фотографии.
– Понятно.
– Но это не имеет отношения к тому, о чем я спрашивала. – Эдди снова показала на снимок. – Что вы видите здесь?
– Секс.
– Это на поверхности. Что еще?
– Вызов. Уверенность… Опасность.
– Какого рода?
– Опасно оказаться слишком близко к этому рту, опасны последствия этого сближения… Опасно даже на миг забыть, что мир враждебен.
– И это тоже вызывает у вас улыбку?
– Иногда.
Легкое дуновение злорадства тронуло ее губы:
– Наверно, потому что вы богаты и живете на Кубе, среди табачных плантаций и сигарных фабрик, где мир не враждебен.
– Наверно.
– А на самом деле?
– Простите, вы о чем?
– О мире. Вы же сами сказали… Мир – враждебен. Разве нет? Опасное место.
Баярд и Кюссен с интересом внимали этому диалогу и хранили молчание. Фалько молча посмотрел на Эдди. Слишком далеко зашли, понял он. Женщина бросила наживку, и он клюнул. По неведомой причине она не доверяет ему. Впрочем, в ее поведении не чувствуется агрессии. Но держит дистанцию и ограничивается наблюдением. А почему – неизвестно. Но в любом случае это затрудняет его действия. Та же мысль наконец дошла и до Кюссена. Встревоженные глаза австрийца беспрестанно посылали Фалько сигналы тревоги.
– Я понимаю вас, – неожиданно нарушил затянувшееся молчание Баярд, и Фалько вздохнул с облегчением.
– Ты просто обязан купить одну из этих работ, – воспользовался моментом Кюссен. – Упустишь – век себе не простишь.
Фалько кивнул, признавая очевидное:
– Ты прав.
И стал разглядывать висевшие вокруг фотографии, пока снова не остановился на той, где губы и зубы впивались в мякоть плода.
– Вот эту, наверно. – Он перевел взгляд на Эдди: – Если она еще не продана.
Она показала на красную точку в углу рамы:
– Продана, но это неважно. Я все устрою. Она останется за вами.
Эдди произнесла эти слова без улыбки и безучастно, как будто ей не было никакого дела, купит кубинец Игнасио Гасан одну из ее работ или нет.
– Прекрасно, – сказал Кюссен. – Тебе это обойдется в две тысячи франков.
– Однако…
– Уверяю тебя, это почти даром.
Фалько, воздержавшись от дальнейших комментариев, достал из кармана вечное перо «Шиффер-Баланс» в яшмовом корпусе и чековую книжку «Лионского Кредита», переданную ему адмиралом в Сан-Себастьяне. С невозмутимым видом выписал чек и протянул Кюссену.
– Колоссаль ! – просияв, тот помахал листком в воздухе, чтобы поскорее просохли чернила. – Теперь надо выпить, отметить покупку.
На улице Фалько обнаружил, что в нескольких шагах за ним, не скрываясь, следует какой-то человек в кепке – приземистый и коренастый, с приплюснутым боксерским носом. Баярд улыбнулся успокаивающе:
– Не беспокойтесь. Это Пти-Пьер, мой шофер.
– И телохранитель, – уточнила Эдди.
– Он был со мной в Испании, служил механиком в моей эскадрилье. А до этого воевал в Африке. Славный малый, предан как пес.
– Даже чересчур, – добавила она.
Они пришли на Монпарнас, в «Дом». Присели у стойки бара, потому что терраса бурлила посетителями, как жаровня с картофелем фри, заказали коктейли «Бостон-флип» [27] «Бостон-флип» – коктейль из виски и хереса с добавлением яичных желтков и мускатного ореха.
и стали пить, покуривая и оживленно болтая, меж тем как Пти-Пьер остался у дверей. Кругом звучал многоязыкий говор, и Фалько с усмешкой подумал – впечатление такое, будто это вавилонское столпотворение организовано каким-нибудь американским PR-агентством, чуждым расовых или политических предрассудков. Словно камешки, перекатываемые бурным потоком, здесь с туристами перемешались беженцы со всей Европы, на время бросившие оружие и оказавшиеся вдалеке от проволочных заграждений и спорных границ. Фалько всегда нравилась разношерстная публика парижских кафе, где с одинаковым успехом можно и остаться незамеченным, и – через минуту – отыскать множество знакомых. Нравилась не меньше, чем строгая элегантность французских гарсонов в безупречных, как и их манеры, длинных передниках.
– Я почти ничего не знаю про кубинские сигары, – заметил Баярд. – Редко их курю. У вашей семьи крупная плантация?
– Порядочная, – не моргнул глазом Фалько. – Под Сан-Луисом. Это к юго-западу от Гаваны. Выращиваем табак, который идет на сорт «вегас-финас».
– Почва имеет значение?
– Разумеется. Листья для сигары, что виноград для вина.
Баярд проявил непритворный интерес:
– А вы производите какую-нибудь известную марку?
Фалько, ощущая на себе обеспокоенный взгляд Кюссена, улыбнулся:
– Мы не выпускаем сигары определенной витолы [28] От vitola ( исп .) – точный размер и форма сигары.
или, если угодно, бренда. Состоим в родстве с семейством Менендесов и кооперируемся с ним – поставляем табак для сорта «Монтекристо».
Австриец, снова встревожившись, часто заморгал. Он думал, что Фалько вступил на зыбкую почву, и уже раза два пытался сменить тему, но Баярда интересовали сигары. Или их производитель Начо Гасан.
– И какие же «гаваны» вы бы порекомендовали?
– Если нашего производства, то, конечно, «казаки B» или «пирамиды № 2», – к удивлению Кюссена, Фалько без заминки полез во внутренний карман, извлек оттуда толстую сигару и протянул ее Баярду. – Вот такого типа. У них приличное сепо .
– Сепо?
– Профессионалы так называют толщину. А у «пирамиды» – конец заостренный.
Лео принял сигару, сказал «спасибо» и, не понюхав и не помяв, сунул ее в нагрудный карман. Фалько повернулся к Эдди:
– А вы курите сигары?
– Иногда.
– Как вы знаете, затягиваться не надо. Только смаковать вкус и аромат.
– Разумеется.
Фалько достал вторую сигару – «казак B» и, предварительно проткнув кончик зубочисткой, протянул Эдди со словами:
– Надеюсь, вам понравится. Мягкий вкус, и величина подходящая.
Девушка, не поблагодарив, поднесла зажатую в зубах сигару к протянутому ей огоньку зажигалки.
– А правда ли, что работницам, пока они их скручивают, читают вслух? – спросила она, выпустив первые облачка дыма.
Фалько улыбнулся, пряча зажигалку. Всем своим видом Кюссен выражал безмолвный восторг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: