Дональд Гамильтон - Шантажисты
- Название:Шантажисты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Гамильтон - Шантажисты краткое содержание
Шантажисты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У меня промелькнула мысль, что его стоило бы свести с Фредом и отправить их обсуждать этот вопрос с Маком.
- Судя по всему, я зря старался. Я имею в виду маскировку под несчастный случай. Тебя мне провести не удалось.
- Нет, но зато инспектор Кроуфорд смог спокойно и без особого шума прикрыть это дело, что вряд ли бы ему удалось, если бы выяснилось, что два иностранных агента сошлись в смертельной схватке в садах "Виктории". Что вам известно о человеке по имени Уильям Хазелтайн, мистер Хелм?
Насколько мне известно, сведения о Большом Билле не входили в список засекреченной информации. Я всегда охотно делюсь с другими информацией, которая ничего не стоит.
- Это богатый упрямец из числа техасских нефтяных магнатов, девушка которого потерялась где-то в здешних краях, - сказал я. - Вместе с ней пропали ее мама, папа, три члена команды и шестидесятифутовая яхта, но Хазелтайна интересует только дама по имени Лоретта, и он намерен истратить доход от нескольких своих скважин, чтобы ее найти.
- Да, я слышал об исчезновении Фиппсов. Насколько мне известно, он уже перевернул острова вверх дном, пытаясь отыскать эту яхту. Теперь, стало быть, он обратился к вам. Я и не подозревал, что ваша организация занимается розыском пропавших дам.
- У моего шефа мягкое сердце, - ответил я. - Он не устоял перед страданиями несостоявшегося жениха и попросил меня ему подсобить.
- Да, - проговорил Пендлитон. - Слышал я о вашем сентиментальном шефе, старина, хотя и в несколько других выражениях. - Он поколебался. - Что тебе известно о сэре Джеймсе Маркусе?
- Ничего, - сказал я. - Это чрезвычайно секретная информация, которой не делятся с нами, простыми смертными.
- Да, конечно, - Пендлитон задумчиво пригубил свой напиток. - Позволь мне задать тебе еще один вопрос. Не кажется ли тебе вероятным, что если нам удастся отыскать мистера Уэллингтона Фиппса, пропавшего первым, мистера Харлана Роквелла, пропавшего вторым, то и последовавший за ними сэр Джеймс Маркус окажется где-нибудь неподалеку?
- Не исключено, - согласился я.
- У тебя есть сомнения на этот счет?
- Ты исходишь из предположения, что все они живы. Если же их убили, преступникам нет никакого резона закапывать всех троих в одну и ту же могилу, разве что считать весь Атлантический океан одной большой могилой.
- Мы должны исходить из предположения, что они живы, старина, - спокойно проговорил Пендлитон. - Если они мертвы, мы теряем время впустую, что совершенно недопустимо, не так ли?
- Кроме того, я испытываю определенные сомнения насчет бесстрашного мистера Роквелла. Зачем кому-то понадобилось нападать на мальчишку, у которого за душой ни гроша, плывущего в почти самодельной лодке, когда вокруг полным-полно всевозможных миллионеров? - Я пожал плечами. - Конечно, мы всего лишь играем в догадки. Никаких реальных зацепок у нас нет. Разве что они есть у тебя?
- Нет. - Пендлитон покачал головой. - Они есть у тебя. Твой Хазелтайн...
- Который не знает ровным счетом ничего, даже после того, как истратил денег больше, чем мы с тобой видим за целый год.
Пендлитон бросил на меня пронзительный взгляд.
- Ты настолько наивен, Хелм? Или считаешь наивным меня?
- Думаешь, техасцу что-то известно?
- Слишком уж отдает дешевой мелодрамой то, как этот человек разбрасывается деньгами направо и налево. Ему даже удается убедить чрезвычайно секретное агентство своего правительства оказать помощь в раскрытии тайны, которая на первый взгляд представляется обычным кораблекрушением в местах, где такие случаи не редкость. На меня он производит впечатление человека с нечистой совестью, который старается продемонстрировать всем свою невиновность. И не забывай, что он развил шумную деятельность по поиску своей пропавшей Лоретты за несколько недель до того, как стало известно об очередных происшествиях того же рода.
Человек, склонный к подозрительности, мог бы сказать, что он знал, что дело нечисто, задолго до появления оснований так полагать.
Я посмотрел на англичанина с уважением. Он выразил словами то, о чем я лишь смутно догадывался.
- Согласен, - сказал я, - парень вселяет надежду, но это твердый орешек.
- Кроме того, у тебя есть вторая зацепка - мисс Лейси Роквелл, которая несомненно знает о чем-то. Потому ей и пытались помочь умолкнуть навеки. - Пендлитон сделал паузу, чтобы осушить свой бокал. - Я намерен совершить предосудительный поступок, старина. Я намерен просить тебя о помощи, несмотря на то, что, как ты правильно сказал, мой шеф не слишком тебя жалует. Мне хотелось бы быть в курсе того, что тебе удастся узнать от этих людей. Взамен обещаю, делиться с тобой всем, что станет известно нам, не говоря уже о том, что постараюсь максимально облегчить твое пребывание на островах.
- Я отнюдь не против международного сотрудничества, - осторожно сказал я, - но не переоценивай мои возможности, амиго. Не так-то просто выжать что-то из Хазелтайна, если из него вообще есть что выжимать. Эта Роквелл несомненно что-то знает, и я намерен постараться выяснить, что именно. Только я бы не сказал, что эта девушка "у меня есть".
- Вот тут ты ошибаешься, старина, - спокойно возразил Пендлитон. - Она у тебя все-таки есть. Отправляйся в свой номер и убедись.
Глава 9
Она лежала у меня на кровати полностью одетая, что я воспринял с некоторым облегчением. Не стану утверждать, что я категорический противник того, чтобы в моей кровати лежали обнаженные женщины, и все-таки предпочитаю, чтобы мои знакомые проявляли большую оригинальность. Трюк с раздеванием слишком затаскан.
Для любителя дешевой мелодрамы ситуация представляла ряд соблазнительных перспектив, от изнасилования на месте до грубого вышвыривания в коридор. Но я уже добился своего. Моя непримиримость сыграла свою роль. Потому я просто остановился над ней и дождался, пока она соизволит изобразить изумление человека, внезапно проснувшегося я обнаружившего, что в номере он не один. Проделав все упомянутые формальности, она быстро села. Затем поправила пиджак уже виденного мною белого брючного костюма и убрала с глаз длинную прядь волос. Девушка она была довольно привлекательная, здоровая и голубоглазая, так что я испытал реакцию, вполне естественную для мужчины, который обнаруживает ее в таком виде, но твердо взял себя в руки.
- Вы настойчивая маленькая дрянь, правда, мисс Роквелл? - сказал я.
Она облизала губы, не сводя с меня глаз.
- Я испуганная маленькая дрянь, мистер Хелм, - проговорила она.
- Что же вас пугает? Насколько мне известно, Поля Меншека похоронили вчера.
- Вы же знаете, что для нас с вами это еще не конец. Если, как утверждает полиция, Меншек был наемным убийцей, значит его кто-то нанял, правильно? А тот, кто нанял одного убийцу, может нанять и второго, разве не так? А поскольку ему вряд ли пришлось по душе то, что его планам помешали, он может нанять и двух, либо попросить одного приберечь несколько пуль для вас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: