Лен Дейтон - Мозг ценою в миллиард
- Название:Мозг ценою в миллиард
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Змей Горыныч
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-85912-020-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лен Дейтон - Мозг ценою в миллиард краткое содержание
Мозг ценою в миллиард - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы знаете, что это?
— Игла с ядом, — ответил Ральф Пайк.
Харви подтвердил это отрывистым голосом. Он передал ручку Пайку, а потом протянул ему пистолет тульского производства калибром 6,35, который русские специалисты называют «пистолетом для медсестер».
— Исправен и заряжен? — спросил Харви.
— Исправен и заряжен, — ответил Пайк, выполняя какой-то странный ритуал.
— Кажется, я его слышу, — подала голос Сигне.
Мы все прислушались, но прошло еще целых две минуты, прежде чем издалека донесся шум моторов. Неожиданно звук стал отчетливым и громким, как будто к нам приближался трактор. Рокот низко летящего самолета заполнил все пространство. Навигационные огни самолета не горели, но я узнал «Чессну». Когда самолет приблизился, мы увидели в кабине лицо летчика, подсвеченное огоньками авиаприборов. «Чессна» покачала крыльями в знак приветствия, промелькнула над указательными лампочками на багажнике нашего «фольксвагена». Потом самолет развернулся, наклоняя одно крыло, и резко пошел на посадку. Длинные лыжи, установленные на шасси, шаркнули по льду, и фюзеляж задрожал. Летчик выключил мотор, и машина заскользила в нашу сторону со странным шипящим звуком.
— Я подцепил простуду, — кашлянул Харви и наконец-то плотно замотался шарфом. — У меня, судя по всему, высокая температура.
Впервые за весь этот вечер он обратился ко мне и глянул, словно ожидая возражений. Затем высморкался и легко хлопнул Ральфа Пайка по спине. Это был сигнал отправления.
Самолет еще не совсем остановился, а летчик уже стоял у двери и махал рукой, торопя своего пассажира.
— Все нормально? — спросил летчик у Харви, как будто ответ самого Пайка его по каким-то причинам не устраивал.
— Все готово, — подтвердил Харви. Ральф Пайк бросил на лед недокуренную сигару.
— Он мог бы перейти залив по льду. Внизу все покрыто льдом, — сообщил летчик.
— Это уже пройденный этап, — ответил Харви. — Нужна резиновая лодка, чтобы переплывать через каналы, продавленные кораблями.
— Я не доверяю резиновым лодкам, — сообщил летчик. Он усадил Пайка на переднее сиденье для пассажира и пристегнул ремнями.
— Да они шириной футов тридцать, эти каналы, только и всего, — сказал Харви.
— Да, но около двух миль глубиной, — добавил летчик. Затем похлопал по двигателям и пошутил: — Пройдите в вагон. Следующая остановка — Москва.
Мы отошли подальше. Мотор заработал, выдохнув желтое пламя. Харви подобрал окурок брошенной Пайком сигары и недовольно хмыкнул.
— Давайте-ка выбираться отсюда, — сказал он.
Мы залезли в машину, но я все еще следил за самолетом. Уродливое костлявое чудовище, совершенно непригодное для полета в ночном небе, медленно разворачивалось. Оно все больше удалялось от нас, и я видел только два желтых глаза, расплывшихся, когда самолет менял наклон крыла. Вот он уже в воздухе. Порыв ветра прижал его к земле, но лишь на мгновение. Он поднялся, выровнялся и взял курс на высоте, которая делала его неуязвимым для радиолокации.
Харви тоже наблюдал за самолетом.
— Следующая остановка — Москва, — с сарказмом повторил он.
— Возможно, он прав, — сказал я. — Лубянка как раз находится в Москве.
— Ты злишься на меня, — отметил Харви.
— Нет, с какой стати?
— Если хорошенько поразмыслить над делом, в которое ты ввязался, непременно захочется выместить досаду на тех, кто рядом. Сегодня я ближе всех.
— Но я не собираюсь вымещать на тебе свое настроение, — успокоил я Харви.
— Рад слышать, — ответил он. — Тем более, что мы все равно будем работать вместе, несмотря на твой отъезд.
— Мой отъезд? — удивился я.
— Не попугайничай. Разве ты не знаешь, что должен собираться в дорогу?
— Понятия не имею, о чем ты.
— Ну, тогда извини, — сказал Харви. — Я думал, ты уже догадался. В нашем центре в Нью-Йорке решили, что тебе надо пройти небольшой курс подготовки.
— Неужели? — спросил я. — Однако я в этом не очень уверен.
— Ты шутишь…
— Харви, — сказал я ему, — я не уверен даже в том, что наша работа вообще кому-нибудь нужна.
— Мы обсудим это позже, — остановил он меня. — Завтра, пожалуйста, предоставь мне полный список твоих расходов вплоть до сегодняшнего дня. Кроме того, ты еще получишь деньги сейчас. Пятьсот пятьдесят долларов достаточно?
— Больше, чем надо, — сказал я. Интересно, разрешит ли мне Долиш оставить эти деньги?
— Конечно, к этому приплюсуются и расходы.
Когда мы подъехали к отелю «Камп», что на эспланаде, Харви остановил машину и вышел.
— Поезжайте домой, — сказал он, наклонившись к окну.
— Куда ты? — спросила Сигне с заднего сиденья.
— Тебя это не касается. Делайте, что я сказал.
— Хорошо, Харви, — ответила Сигне, — мы так и сделаем.
Я пересел за руль, и мы поехали домой. Сигне за моей спиной что-то извлекла из сумочки.
— Эй, что ты делаешь?
— Мажу руки кремом, — ответила она. — От ледяного ветра кожа грубеет. Спорю, ты не угадаешь, с кем я сегодня встретилась днем. Смотри, какой атласной становится кожа.
— Только не суй руки мне в глаза, умница… Я все-таки за рулем.
— Я встретила нашего агента, — сказала Сигне, поняв, что я не собираюсь ничего угадывать. — И разрешила ему пройтись со мной. Я решила подсказать ему, на что можно потратить деньги.
— Ты что, и лицо мажешь? — оглянулся я.
Сигне засмеялась.
— Ты знаешь, — поделилась она наблюдением, — он платит по пять марок за сигару, а если та вдруг гаснет, выбрасывает ее.
— Харви? — удивился я.
— Нет, агент. Он сказал, что повторно раскуренная сигара горчит.
— Он так сказал? — спросил я. — Значит, он привык жить на широкую ногу…
— Но те деньги предназначались не ему, — спешила поделиться со мной новостью Сигне. — Те, которые мы оставили в такси. Он положил их на специальный банковский счет. Это может сделать только иностранец, мне такого счета просто не откроют.
— Правда? — сказал я и вывернул руль, чтобы не раздавить одинокого пьянчужку, переходившего дорогу, как сомнамбула.
— Этот человек, которого мы отправили на самолете, — сообщила мне Сигне, — научил меня некоторым латинским выражениям.
— Он всех обучает. Это его хобби.
— Ты не хочешь послушать?
— Очень хочу.
— «Ато пиеп о». Это означает: «Люблю то, что нахожу». Он сказал, что все самое значительное в жизни уже высказано на латыни. Это правда? Англичане тоже говорят по-латыни о самом важном?
— Только те, кто не прикуривает второй раз сигару за пять марок, — сказал я.
— «A o nuen». Я скоро начну говорить все самое важное по-латыни.
— Тогда тебе придется научиться говорить по-латыни и фразу «пожалуйста, Харви, не кипятись». Ты не имела никакого права даже узнать этого человека. Ведь никому не известно, чист ли он? [3] В разведке существует обычай проверять, не находится ли человек под наблюдением. С тем, кто оказывается чист, можно вступать в контакт. Время проверки не ограничено инструкциями. Она длится до тех пор, пока не становится ясно, что за ним нет «хвоста». О человеке, за которым следят, говорят, что он «харкает кровью». (Прим. автора).
Интервал:
Закладка: