Микки Спиллейн - Короткое замыкание
- Название:Короткое замыкание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0808-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Микки Спиллейн - Короткое замыкание краткое содержание
Агенты разведки разыскивают исчезнувшего инженера Луи Аргунски, который участвовал в установке межконтинентальных ракет и теперь в любой момент может начать ядерную войну.
Короткое замыкание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С задранным к югу носом мы приблизились к лугу, который больше походил на озеро.
Мейсон проделал хорошую работу. Сначала по траве волочился хвост, потом осел фюзеляж, потащился, заскользил со странным шумом, в то время как мотор стал затихать из-за того, что винт, сгибаясь, взрыхлил грязь. Когда мотор замолчал, стал слышен шум воды и грязи, отлетающей от нас вместе с кусками металла.
Скольжение, которое происходило, казалось, целую вечность, наконец прекратилось.
В одну секунду мы спрыгнули на землю и помчались галопом, ожидая неминуемого взрыва самолета.
В пятидесяти метрах от него остановились, и Мейсон с горечью проговорил:
— Какая мерзость! Сделать этакое с такой машиной!
— Грейди купит тебе другую.
Мейсон пожал плечами и ткнул пальцем в сторону Лесвилла, домишки которого стояли в пятидесяти метрах от нас.
— Туда, — сказал он.
Старый человек, в синих штанах и фланелевой рубашке, который держал станцию техобслуживания, взял предложенную ему мною крупную купюру и внимательно осмотрел ее, прежде чем сунул в свой карман. У него оказался тягучий голос. Торопить его было бесполезно, я знаю таких людей. Можно подумать, что мы болтаемся в их потерянном краю под дождем только ради того, чтобы послушать его болтовню.
Я упростил формальности, сообщив ему, что мы просто завязли в грязи. Он принял это несуразное объяснение, может быть, только потому, что еще не пришел в себя от удивления, увидев, как мы появились ниоткуда.
Мне понадобились полчаса и хорошая пачка банкнотов, чтобы узнать, во-первых, что проехала машина (значит, Нигер Хоппес уже здесь), во-вторых, что Агрунски живет в окрестностях, в-третьих, адрес Вакса-рыбака, и, наконец, чтобы нанять машину старика.
«Рыбная торговля Вакса». О вывеске, засыпанной песком, который нанес ветер, можно было только догадаться. Покосившаяся лавка из некрашеных досок пряталась под соснами. Если бы не рыбный запах, ее нам не найти.
Старые ставни были закрыты, а к запертой двери прислонена доска.
Хижина находилась позади лавки и была похожа на нее. Струйка дыма, выходящая из кирпичной трубы, и слабый свет электрической лампочки в одном из окон свидетельствовали о жизни внутри домика.
Я постучал и подождал. Потом снова постучал и толкнул дверь.
Распластавшись на походной кровати и отравляя воздух запахом алкоголя, в другом конце комнаты возвышалась гора мяса, закутанная в грязную фланель. На его огромном животе лежала газета, а на газете сидел кот. Рядом с мужчиной, на полу стояли две бутылки из-под виски и валялся недоеденный сандвич, над которым трудился другой кот.
Он был очень недоволен, что его побеспокоили. Первый кот тоже заворчал, когда мы стали трясти этот мешок жира и алкоголя.
Я вылил ему на бороду большой стакан воды, набранной у помпы. Пьяница ворчал и вырывался из наших рук, стараясь повернуться к стене.
— Проклятье! — воскликнул измученный Мейсон. — Он совершенно невменяем!
Я взял Вакса за шиворот и без церемоний поднял его.
— Вакс! Ты меня слышишь?
— Брось его на пол животом, и я выпущу из него все лишнее, — предложил Мейсон.
— Черт возьми, у нас нет времени!
Мы спихнули его с кровати, перевернули, и Мейсон принялся за работу. Две секунды спустя Вакс начал икать, кашлять, плакать и попытался встать.
Я зажег газ под кастрюлей с водой и высыпал в нее коробку кофе. Потом налил его в чашку и вылил эту микстуру, способную оживить мертвого, в глотку Вакса.
— Что это... вы тут шарите?.. Вы считаете... Вы... Ах вы, мерзавцы!
Крупная купюра, сунутая ему под нос, вроде бы укротила его злость. Он делал усилия, чтобы разглядеть нас сквозь алкогольный туман.
— Нужны сведения, Вакс! Ты можешь говорить?
Мейсон налил ему вторую чашку кофе, и тот сразу опорожнил ее, прежде чем заметил, что пьет. Затем растерянно огляделся вокруг:
— Если бы маленький стаканчик... кое-чего... тогда... может быть...
— Говори, потом посмотрим. — Я протянул ему фотографию Агрунски. — Ты его знаешь?
Он посмотрел и ответил:
— Покупает у меня рыбу.
— Где он живет?
— Я ничего не знаю... где-то на берегу... Он приходит не часто. Видел его три-четыре раза... больной...
— Подробнее, Вакс. Где на берегу?
Упрямство его оказалось сильнее.
— Не знаю. Может быть, в лагере... Как делают некоторые... Там есть домики... немного домов.
— Ты уверен, что он приходил с берега?
— Да.
— Почему?
Вакс многозначительно ухмыльнулся:
— Да потому что каждый раз приносит с собой песок в манжетах брюк. Здесь нет песка... Значит, он должен жить на берегу... Но в этот сезон там никого нет.
Бесполезно было стараться узнать что-то еще, и мы направились к морю.
Крутой поворот, и, прежде чем потеряться в полях, мы пересекли дорогу, параллельную берегу. Если отправиться по ней, то мы лишимся прикрытия деревьев, и тогда я предпочел оставить машину под деревьями. На юге уже виднелись домики, похожие на коробочки, до них можно добраться пешком. В этой пустынной местности, без единой живой души, они казались печальными, заброшенными.
— Итак? — спросил меня Мейсон.
— Возможно, Агрунски купил один из них заранее. С тем немногим, что он выручил тогда, никто не обратил на это внимания. По моему мнению, перед тем как скрыться, он заготовлял провизию и наркотики.
— Но который барак его?
— Мы его найдем... Видишь столбы? Там, где живут, должны крутиться электросчетчики. Но будь осторожен!
Снова пошел дождь, мелкий, как туман, и скрыл от нас почти все домики, кроме одного — первого, к которому мы и направились. Про себя я решил: если кто-то следит за нами, ждет нас с оружием в руках, то там мы и спрячемся.
Продвигаться вне дюн было очень сложно. Мы использовали каждый чахлый кустик, чтобы как-то спрятаться. И шли на расстоянии друг от друга, чтобы не представлять собою одну мишень.
Первый дом оказался пустым.
Теперь к следующему. До него метров сто...
Мейсон первым заметил фургончик, затаившийся в кустах, под соснами, совсем невидимый, если на него не натолкнуться.
— Он здесь, — сказал Мейсон.
— Постарайся разобраться, куда отсюда ведут следы, а я займусь домом. Если ты увидишь что-либо подозрительное, сразу возвращайся. Брать его будем вместе.
— Ты знаешь, Тайгер...
— Нет, старина. Его задача — убить нас. Он хочет получить нашу шкуру, а мы — его. Ты не сможешь это сделать один. Ты не можешь рассчитывать на свою силу — в такого рода делах не сила главное.
— Ты-то пойдешь один...
— Да, но это моя работа, и я ее знаю. Так что слушайся меня, а теперь иди...
Он насмешливо мне отсалютовал и исчез в перелеске.
Следующий дом. Я прижался к его стене и осторожно обошел. Тишина. Электрический счетчик, заметенный песком, мертв. Кучи песка намело на подоконники и у дверей. Никто не входил в этот дом многие месяцы. Я постоял возле него, размышляя. Похоже, Нигер Хоппес знал, куда ему идти. Откуда? У него что, больше данных, чем у меня?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: