Уильям Питер Макгиверн - Одинокий мститель. Убийство в госдепартаменте.
- Название:Одинокий мститель. Убийство в госдепартаменте.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МП РИЦ «Культ-информ-пресс»
- Год:1996
- Город:СПб
- ISBN:5-8392-0115-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Питер Макгиверн - Одинокий мститель. Убийство в госдепартаменте. краткое содержание
Одинокий мститель. Убийство в госдепартаменте. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— С каждым разом их число растет, — сказал Стоун.
— Замолчи, давай послушаем, что он скажет, — вмешался, вглядываясь в Даниэльбаума, Лагана.
Крот внезапно зарыдал. Даниэльбаум облизал губы. В его глазах застыл панический страх.
— Мы сделали всё что могли. Всё что могли, мистер Лагана…
Лагана прервал его нетерпеливым жестом:
— Что случилось, когда вы туда прибыли?
— Перед домом стоял легавый. Я его сразу узнал — это был инспектор Крэнстон, — продолжал Даниэльбаум под аккомпанемент всхлипываний Крота. — Я подумал, может, это просто совпадение. Мы решили обогнуть дом и подойти к нему сзади. Тут-то этот псих и напал на нас. Я говорю про индейца. Потом из дома вывалилась целая свора.
— Полицейские? — спросил Лагана.
— Нет, гражданские. Мистер Лагана, это были крутые парни. Все с оружием, и действовали они им так, словно приучены с младенчества.
Лагана не спеша прохаживался по гостиной, на его лице застыла озабоченность.
— Но потом они вас отпустили?
Крот и Даниэльбаум поспешно закивали.
— Ты звонил в полицию? — поинтересовался Лагана у Стоуна.
— Да. Они направили туда патрульную машину. Я сказал сержанту, чтобы задержали всех, кого там обнаружат.
— Когда ты звонил?
— Полчаса назад. Может, минут сорок пять.
— Тогда им что-то уже должно быть известно. — Лагана подошел к телефону и набрал номер полицейского управления. — Говорит Майк Лагана, — сказал он. Голос у него был негромкий и вежливый. — С кем я разговариваю?
— Сержант Даймонд, мистер Лагана.
— Извините, что беспокою вас, сержант. Вы можете сообщить мне что-либо о жалобе, которую передали в полицию примерно полчаса назад? О том, что какие-то лица оказали сопротивление, а потом нанесли телесные повреждения двум констеблям?
— Патрульная машина только что вернулась оттуда.
— Понятно. И что они рассказали?
— Сказали, что там находилась небольшая компания. Несколько мужчин играли в покер. Оснований для жалобы они не установили.
— А я вам говорю, основания имелись, — сказал Лагана более жестко. — Отправьте туда машину и арестуйте всех игроков.
— Мистер Лагана, одним из игроков был полицейский инспектор, другим — священник из Церкви святой Гертруды. Я не стану арестовывать без прямой санкции своего начальника. — Сержант не собирался бросать вызов Лагане, но в то же время не намерен был поддаваться запугиванию.
Лагана в ярости бросил трубку.
— Работа Бэньона, — сказал он, нервно похлопывая перчатками по ладони. Несколько мгновений он молча смотрел в пол, потом проверил пульс на левом запястье. Его губы беззвучно двигались при счете. — Всё это мне чрезвычайно не нравится, — сказал наконец он. — Но пока мер принимать не будем. Пока. — Сунув руки в карманы, он расправил плечи: — Что нового о Ларри? — Он бросил быстрый взгляд на Стоуна.
Стоун обернулся к Кину:
— Куда, ты сказал, он отправился?
— Купил билет до Лос-Анджелеса.
— Что ж, у нас там есть свои люди, — подумав, сказал Лагана. — Позвони им, скажи, что Ларри стучит.
— Понятно.
— Тогда все. Пойдем, Гордон, — сказал Лагана. — Я устал.
Наблюдая, как он медленно передвигает ноги, глядя на его пепельно-серое лицо, Стоун внезапно испугался. Старик тревожится, а это не в его характере. Старик любил повторять, что люди беспокоятся потому, что не умеют думать. Теперь он не мог скрыть тревогу от посторонних. Возможно потому, что настало время, когда умение думать уже не помогало.
— Давайте выпьем, — сказал Стоун. Продолжая хмуриться, он посмотрел на Крота и Даниэльбаума: — Ладно, хватит паниковать. Каждый может ошибиться.
Поставив машину перед подъездом отеля, Бэньон быстро огляделся и вошел в холл. Передавая ему ключи, дежурный клерк сказал:
— Девушка, для которой вы сняли номер, ушла.
— Одна?
— Да, сэр, одна.
— Понятно. — Бэньон закурил, почувствовав с некоторым удивлением легкое разочарование. — Она ничего не просила передать?
— Просила передать, что не вернется.
— Понятно. Спасибо. — Что ж, если так, пусть так и будет.
У себя в номере он лег на кровать, закурил и задумчиво уставился в потолок. Из окна доносился приглушенный шум машин, слышался мужской смех; на вокзале протяжно прогудел тепловоз.
Звуки действовали на Бэньона угнетающе.
Зазвонил телефон. Бэньон снял трубку:
— Да?
— Бэньон? — Голос был знакомым. — Я решила освободить вас от своего присутствия. Я вам наверняка смертельно надоела. — Прозвучал смех, показавшийся Бэньону странным. — Вам бы занять у кого-нибудь смелости. Ну, Бог с вами, такой, как есть, вы мне больше нравитесь.
— Где вы?
— Разве я не сказала? В доме миссис Диэри.
Бэньон стремительно сел:
— Вы с ума сошли? Что вам там нужно?
— Пытаюсь вывести кое-кого на чистую воду. — Она снова негромко рассмеялась.
— Уходите оттуда, Дэбби, и как можно скорее.
— Нет, я остаюсь.
Не зная, что сказать дальше, Бэньон в нерешительности замолчал. Внезапно он ощутил предательский холодок в области желудка:
— Где миссис Диэри, Дэбби?
— Она мертва. Я сделала то, чего не решились сделать вы, Бэньон. Я сделала это ради нас двоих.
— Дэбби, вы спятили. Ради меня вам ничего не надо было делать.
— И все-таки мне приятно думать, что я смогла что-то сделать для вас. Не лишайте девушку маленькой радости.
— Прекратите свои идиотские шутки, Дэбби! Немедленно уходите оттуда!
— Это не шутки, Бэньон. Я тоже читаю газеты, и о Диэри мне известно. Он оставил большое послание, но жена предпочла держать его у себя. Вы вели себя слишком загадочно, говорили, что не в состоянии преступить пятую заповедь. — Вновь послышался её звонкий счастливый смех. — Вы думали, мне непонятны ваши иносказания? Думали, я никогда не ходила в школу?
— Дэбби, послушайте меня!
— Не сейчас, Бэньон, не сейчас! У неё было письмо, но вы не смогли её убить. А вот я смогла. Это оказалось так просто — застрелить её из револьвера, который подарил мне Стоун. И теперь ему конец. Когда о письме узнают, с ним будет покончено.
Бэньон вскочил и свободной рукой схватил пальто.
— Слушайте, Дэбби! Оставайтесь на месте, я выезжаю. Дождитесь меня, хорошо?
— Нет, Бэньон, я не могу ждать. Прощайте, мой великан, вы отнеслись ко мне по-человечески.
В трубке послышался щелчок. Отыскав номер Диэри в телефонном справочнике, Бэньон начал лихорадочно крутить диск. Ответа не было.
После некоторого колебания Бэньон позвонил домой Джерри Фарнхэму, корреспонденту «Экспресс». По голосу Бэньон определил, что Джерри крепко спал.
— Джерри, говорит Дэйв Бэньон. У меня для тебя интересная информация, может получиться толковая статья. — Он торопливо изложил суть дела.
Когда он закончил, Фарнхэм сказал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: