Гарольд Мазур - Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено
- Название:Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА-Книжный клуб
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-275-00957-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Мазур - Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено краткое содержание
Лучшие романы Мазура, представленные в этом сборнике, — «Зарой меня глубже», «Такая богатая, такая красивая и такая мертвая», «Представление окончено» — помимо всего прочего замечательны неповторимым колоритом делового Нью-Йорка 50–60-х годов прошлого века, где правят коррупция и мир легких денег.
Главный тезис всех его остросюжетных произведений — убийство никогда ничего не решает!
Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Посетитель наклонил голову.
— А это, — сказал Эвери тоном, каким объявляют о коронованных особах, — Гордон Б. Де Витт. Мой… э… патрон в деле, которое мы обсуждали.
Я увидел человека невысокого роста, но высокого самомнения. У него была решительная квадратная челюсть, твердо сжатый рот и холодные глаза. Его поведение показывало, что ему некогда терять время на еду, сон и пожатие рук. Он был безупречно одет, что, вероятно, являлось заслугой и выбором его камердинера.
Я понимал удивление Эвери. Когда Гордон Б. Де Витт хотел кого-нибудь видеть, он просто отдавал приказ и ждал за своим столом в окружении секретарей.
Нумизматы собирают монеты, а филателисты — марки. Не знаю, как называется человек, собирающий корпорации, но в этой сфере Де Витту не было равных.
Его голос был холоден и суров.
— Эвери, Вы объяснили ситуацию?
— Да, сэр.
— Надеюсь, он не слишком болтлив.
— Нет, сэр.
— Он будет работать с нами?
— Это зависит.
— От чего?
— От развития ситуации. Мистер Джордан все понял, но считает наше предложение преждевременным и хочет провести дальнейшее расследование.
Гордон Б. де Витт прошел к окну и выглянул, как бы обозревая свои владения. Потом повернулся и уставился на меня:
— Никакого расследования не будет.
Я поднял бровь:
— Вот как?
— Вот так, — потом он добавил более миролюбиво: — Вы не должны думать, Джордан, что я берусь судить. Нам следует избегать расследования, ведь это означает вопросы, а вопросы означает слухи. Слухи поднимают интерес. Если все узнают, что я заинтересован в «Лейзинг индастриз», акции поднимутся. А я бы этого не хотел. Понимаете?
— Логично, — согласился я.
— И я хочу сказать Вам, что эта сделка много для меня значит, и не только в финансовом плане. Мне нужна «Лейзинг индастриз», она поможет мне в других делах. — Он улыбнулся. — Я никогда не встречаюсь с человеком, не выяснив все о нем. Мне говорили, что Вы трепетно относитесь к этике. И я не хотел бы оскорбить Вас, предложив… В чем дело, Эвери?
Эвери пытался что-то сообщить ему, двигая бровями. Он произнес:
— Джордан очень щепетилен в вопросах денег.
Де Витт был раздосадован:
— Какая глупость. Это не взятка. Мы — я и мои люди — готовы заплатить за вполне легальные услуги. Мы надеемся, что Вы рассмотрите наше предложение и подумаете об интересах своего клиента.
— Об этом не беспокойтесь, — кивнул я.
— Но благополучие Вашего клиента важно для нас.
— Правда?
— Без вариантов. Если его обвинят, ему не получить акции. Тогда они перейдут к ее сестре и дадут Адаму Пристину контроль на 60 процентов, а нам почти ничего не останется.
Я видел, куда он клонит.
— Все, что мы хотим, — сказал он, — поговорить с Данэмом и достичь соглашения.
— Не думаю, что у Данэма на уме бизнес, — сказал я. — У него другие заботы, и у меня тоже.
— Но его освобождение может занять месяцы, — настаивал он.
— Мне кажется, — заметил я, — ему и так придется продать акции, а так как вы делаете лучшее предложение…
— Так Вы начнете действовать.
— Если его поймают, я понадоблюсь ему как адвокат.
— Справедливо.
Но на его лице не видно было удовольствия.
Это положило конец интервью. Я встал, Гордон Б. Де Витт протянул мне руку. Я удивился. Его рукопожатие походило на хватку слесаря. Эдвард Сент-Джон Эвери, довольный переговорами, любезно проводил меня до дверей.
Рабочий день закончился, и поток людей выходил из «Эмпайр стейт». Я оказался в толпе женщин, купаясь в волнах духов.
Интересно, думал я, знает ли Адам Пристин о намерении Де Витта отстранить его от контроля. Или о том, что Линда согласилась продать свои акции. Это следовало обдумать.
Тем временем я позвонил Сьюзен Данэм. Она была дома.
— Вы получали вести от Клайда? — спросил я.
— Да. Он звонил из автомата полчаса назад.
— Где он?
— Он не сказал. Он сказал, что невиновен, что я могу ему доверять, но сидеть в тюрьме он не хочет.
— Он все еще хочет, чтобы я его защищал?
— Да, да. И я хочу с Вами повидаться, мистер Джордан.
— Это может подождать? Сегодня я занят.
— Да, очевидно. — Она была разочарована.
— Завтра утром у меня в офисе. И если Клайд снова позвонит, пусть он со мной свяжется. Он совершает ошибку.
— Почему?
— Потому что полиция думает, что он виновен, и его могут застрелить. — Я пожалел, что сказал это.
Тонким голоском она произнесла:
— До завтра, мистер Джордан, — и повесила трубку.
Я опустил новую монетку и позвонил в «Таймс». Мне нужен был зарубежный корреспондент, любящий бифштекс и водку. Я сделал ему предложение, и он его принял. Это была маленькая забегаловка на 51-й улице. Я заказал себе вина, я не любил водку. Не то что мой собеседник — он заказал бутылку.
Когда вы видели морщинистое лицо Энрико Ши, вам казалось, что его держали в бочке с уксусом. Эксперт по латиноамериканским делам провел большую часть своих пятидесяти лет за границей. Он был подвижный, ехидный, и предпочитал иметь дело с проигранными делами.
— Как ты узнал, что я в городе? — спросил он.
— Читал в газетах, — ответил я. — Тебя выдворили из Аргентины, а я читаю все твои статьи.
— Я тоже читал газеты, — хихикнул он. — И знаю, что у тебя очередное дело об убийстве.
Впервые я встретил его два года назад, когда представлял интересы его бывшей жены по делу о неуплате алиментов. Я выступал как защитник всех женщин на свете.
— Ладно, адвокат, — возразил он со специфической логикой. — До встречи с Иви я был счастливым холостяком. Она совершила ошибку и теперь хочет развестись. Это ее вина, почему я должен содержать ее всю оставшуюся жизнь? Она здоровая женщина. Нетрудовой доход развращает, безделье приносит проблемы. Вы собираетесь этому потакать?
Мне стало стыдно, и я уговорил клиентку забрать иск. Через две недели она снова вышла замуж. Энрико Ши прислал мне бутылку водки, она и сейчас стоит у меня в шкафу.
Сейчас он смотрел на меня:
— Ты можешь добыть информацию в Британской энциклопедии, зачем приходить ко мне?
— Твои сведения свежее.
— Без лести, пожалуйста. Задавай свои вопросы.
— Ты слышал о такой фирме «Экспортс инкорпорейтед»?
Он не знал.
— О человеке по имени Джордж Цицерон?
Он покачал головой.
— О латиноамериканце, известном как Хуан Салазар?
Он поперхнулся водкой и поставил стакан на стол:
— Ты знаешь Салазара?
— Только с виду.
— Так ты его видел?
— Да.
— Где?
— Тут, в Нью-Йорке.
— Темноволосый, стройный, шрам на щеке?
— Это он.
— Ты в это замешан? — Энрико Ши строго посмотрел на меня.
— Не уверен.
— Держись от него подальше, адвокат.
— А в чем дело?
Он погладил подбородок:
— Ты сам мне скажешь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: