Гарольд Мазур - Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено
- Название:Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА-Книжный клуб
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-275-00957-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Мазур - Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено краткое содержание
Лучшие романы Мазура, представленные в этом сборнике, — «Зарой меня глубже», «Такая богатая, такая красивая и такая мертвая», «Представление окончено» — помимо всего прочего замечательны неповторимым колоритом делового Нью-Йорка 50–60-х годов прошлого века, где правят коррупция и мир легких денег.
Главный тезис всех его остросюжетных произведений — убийство никогда ничего не решает!
Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Элл Уорд рявкнул:
— В чем дело? Что вам тут нужно, парни?
— Нас послал начальник охраны, — ответил один, с бычьей шеей. — Он сказал…
— Он ошибся, — отрезал Уорд. — Все под контролем.
— Но…
— Подождите за дверью, пожалуйста.
Они попятились и вышли. Машинистки в ожидании бури бросили работу и сидели с круглыми глазами. Уорд приподнялся и посмотрел на них через стекло. Несмотря на свою потешную внешность, он произвел устрашающее впечатление, потому что машинки снова затрещали. Он сел на место и осклабился.
— Так Вы говорили, Джордан?
— Что Вы, скорее всего, угодите в тюрьму.
— Я? — Он скрипуче рассмеялся. — Это нелепо.
— Правда? Тогда позовите своих горилл и дайте им вышвырнуть меня отсюда, зачем Вы со мной разговариваете?
Он молчал. Я почувствовал себя увереннее. Я и раньше думал, что Элу Уорду есть что скрывать, и теперь убедился в этом. Вот почему он не тронул меня — хотел узнать, что же я знаю.
Я сказал:
— Судебный адвокат никогда не раскрывает карты до конца, он ждет момента. Поймите, Уорд: кроме Клайда Данэма есть много других людей с мотивом для убийства. Моя работа — посеять зерно сомнения в мозгу присяжных. Я собираюсь вызвать Вас для дачи показаний, привести к присяге, а если Вы солжете или попытаетесь что-нибудь скрыть, я собираюсь захлопнуть за Вами ловушку. Вас обвинят не только в сокрытии информации, но и в неуважении к суду. — Я немного сгустил краски. — Как Вы думаете, что привело меня сюда?
Он уже вообразил себе безрадостную картину. Как все мелкие начальнички, он был трусоват. Он уже видел себя в полосатой робе на койке в камере. Его плечи поникли.
Я сказал:
— Вы интеллигентный человек, Уорд, разве вы обязаны таскать каштаны из огня для других? Но решать Вам.
Он был побежден. Посмотрел на меня беспомощно и спросил:
— Что Вы хотите?
— Полного сотрудничества, а еще ответов на несколько вопросов.
Он с несчастным видом кивнул.
— Хорошо, — сказал я. — Когда Вы сообщили Адаму Пристину, что Клайд Данэм получил работу? — Я не спросил, сообщал ли он вообще, я спросил «когда».
— В тот же вечер, — уныло ответил Уорд.
— Вы лично ему сообщили?
— По телефону.
— И что он сказал?
— Ничего особенного, только «спасибо, Уорд», и повесил трубку.
— Вы всегда знаете, когда он посещает фабрику?
— Нам сообщили час назад, что он собирается выходить.
Он поежился, глядя на стеклянную дверь, как будто Адам Пристин мог войти и обвинить его в предательстве.
— Разве Вы не друг Стивена Мура?
— Друг.
— Разве он не просил Вас держать в секрете, что Вы наняли Данэма?
— Я дал ему работу, верно? — начал оправдываться Уорд. — Что я еще мог? Мистер Пристин все еще глава компании, а мне надо было защищаться. Я работаю пятнадцать лет, я продвинулся. Он бы все равно узнал, как только завещание было бы оспорено. Я подумал, лучше сообщить ему и доказать мою лояльность, чтобы он меня не уволил.
— Так что Вы надули Мура.
— Может быть, но повредить ему было уже невозможно. Данэм получил работу, и Пристин ничего не мог сделать.
— А Вы не боялись, что он накажет Вас за то, что Вы внесли Данэма в платежную ведомость?
— Если бы он спросил меня, я бы сказал, что сообщил ему, как только все узнал.
— Все равно рискованно.
— Да, сэр. — Он жалко улыбнулся. — Но я полагал, Мур что-нибудь сказал бы в этом случае, когда Линда получила бы наследство и он бы на ней женился.
— А когда начались проблемы у Мура с Пристином?
— Пару лет назад, когда Пристин заподозрил, что у Мура роман с его женой.
— Чьей женой?
— Пристина.
Я наклонился к нему.
— Вы уверены?
— Да.
— А почему Пристин его не уволил?
— Потому что тогда он не был на коне, и старый Лейзинг ему бы не позволил.
Так, подумал я, Мур и Вивиан Пристин… Новая история. Вряд ли Линда про это знала. В то время она жила в Италии с семьей Франкини.
Переговорное устройство на столе зажужжало, замигала лампочка. Уорд нажал на кнопку и сказал свое имя. Раздался голос:
— Охрана, мистер Уорд. Где Шейн и Маккаллоу?
— Снаружи, а что?
— Проблемы в третьем корпусе. Мистер Пристин и один из служащих. Отправьте парней сюда, и побыстрее.
Эл Уорд подпрыгнул, как мячик. На его лице появилось решительное выражение. Вот шанс оправдаться! Я был рядом с дверью и успел открыть ее, а то бы он пролетел сквозь стекло.
— Шейн! — рявкнул он. — Маккалоу! Пошевеливайтесь!
Глава двенадцатая
Двое охранников неслись за Уордом, как хвост за змеем. Я подумал, что раз поджег фитиль, то должен посмотреть на взрыв, и последовал за ними.
Уорд удивил меня. Он далеко опередил охранников, те едва поспевали за ним. Мы промчались мимо первого здания, пересекли газон второго, и ворвались в третье. Я был чуть позади, и пока тормозил, стер половину кожаных подошв, чтобы не влететь в машину, которая штамповала пластмассовые формы. В этот момент кто-то выключил все станки, рабочие уже давно не работали. Они образовали круг, внутри которого оказалось трое. Один из них, говоривший больше других, был явно начальником. Двое других смотрели друг на друга. Это были Адам Пристин и, очевидно, Игорь Романофф.
Даже в комбинезоне и резиновом фартуке он производил впечатление. Он носил робу, как королевскую мантию, и держался так же гордо. У него была высоко поднятая голова, ясные глаза и элегантная поза. Под орлиным носом красовались аккуратные усы. Ни один волосок не выбивался из прически. Он спокойно стоял и слушал тираду начальника, твердо глядя в глаза Пристина.
Начальник замолчал, когда Эл Уорд разорвал кольцо зрителей и взял инициативу в свои руки.
— В чем дело, Роджерс? Какая проблема?
— Мистер Пристин только что уволил Рома, а тот отказывается уходить.
Уорд постарался придать лицу любезное выражение:
— Подойдите к кассиру, Ром, и получите вашу зарплату.
Высокий мужчина презрительно посмотрел на него, и это, казалось, уменьшило Эла Уорда в размерах.
Начальник снова заговорил:
— Он требует уведомление за две недели.
— Он получит свое уведомление в наличных, — ответил Уорд.
Адам Пристин прокашлялся:
— Кто нанял этого человека?
Уорд промямлил:
— Я, сэр.
— Вы знаете, кто он?
— Знаю только то, что написано в анкете — Ирвин Ром.
— Это, несомненно, его подлинное имя, — ехидно буркнул Пристин. — А вы знаете другое?
— Я… я не понимаю, о чем Вы, — Уорд еще больше съежился.
— Вам бы следовало узнать его, хотя бы по фотографиям в газетах. Этот… джентльмен также называет себя Игорь Романофф. Он был женат на моей свояченице. Не думаю, что его присутствие здесь вполне легально. Я хочу, чтобы он ушел. Избавьтесь от него.
Эл Уорд покрылся потом. Он был в очень незавидной позиции. Как менеджер по персоналу, он, возможно, чувствовал настроения окружающих. Люди вокруг него были явно на стороне Ирвина Рома, который был одним из них, может, даже членом профсоюза. С другой стороны, Адам Пристин представлял руководство и капитал, то, чему их учили не доверять. Он стоял по другую сторону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: