Эллери Куин - Женщина-призрак (сборник)
- Название:Женщина-призрак (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Скс
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-009-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллери Куин - Женщина-призрак (сборник) краткое содержание
Романы, при самобытности каждого из них, объединяет один и тот же авторский прием: действие в них сосредоточено на поисках женщины, волею случая оказавшейся в водовороте событий.
Женщина-призрак (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тогда я поднялся,— сначала на четвереньки, потом встал на колени и обнаружил, что стою на причале. То место, где стояла «Ариадна», было пусто, и только темная поверхность воды уходила вдаль.
Я зачерпнул воды и ополоснул лицо. Я был ошеломлен и угнетен. Не приняв всерьез бородатого юнца, я упустил из рук их обоих и перестал быть хозяином положения. Я проверил бумажник и убедился, что все деньги в целости и сохранности.
Проделав весь путь обратно — по причалу и через ворота — я добрался до общественного туалета на автостоянке. Там я умылся еще раз. Рассматривать лицо внимательно я не стал и решил не обращать внимания на изрядную опухоль на голове, благо она перестала кровоточить.
Затем я нашел поблизости телефон-автомат с привязанным к нему телефонным справочником и позвонил в полицейское управление. Дежурный сообщил мне, что шериф и большинство офицеров находятся в районе пожара. Сам он дежурил у телефона, и под рукой у него никого не было.
Я набрал номер Службы леса. Женщина из справочной сообщила мне, что никаких дел в неурочное время они не ведут, но милостиво согласилась принять сообщение для Кесли. Я коротко рассказал ей обо всем, что произошло за последние часы, и она повторила мой рапорт чрезвычайно скучающим голосом.
После этого в разделе справочника, посвященном торговле недвижимостью, я разыскал домашний и рабочий телефоны Брайана Килпатрика. Я позвонил ему домой, попал прямо на него и спросил, можно ли мне заехать для разговора.
Он вздохнул:
— Я только что сел выпить. А что у вас?
— Ваш сын Джерри.
— Понятно. Вы офицер полиции?
Он видимо смягчил тон.
— Я частный детектив.
— Это каким-либо образом связано с тем, что вчера утром произошло в порту?
— Боюсь, что да, только все много хуже. Могу ли я приехать и поговорить с вами?
— Вы так и не сказали, о чем. Это связано с девушкой?
— Да. С молоденькой блондинкой по имени Сьюзен
Крэндел. Она сбежала вместе с вашим сыном и маленьким мальчиком по имени Ронни Броджест.
— Это внук миссис Броджест?
— Да.
— О господи, куда же они делись?
— Они уплыли. Угнали яхту Армистеда.
— А Роджер Армистед знает об этом?
— Еще не знает. Я позвонил сначала вам.
— Спасибо,— сказал он.— Тогда вам действительно лучше приехать ко мне. Вы знаете, где я живу?
Он дважды продиктовал мне свой адрес.
Я вызвал такси и дал шоферу адрес. Шофер оказался очень болтливым парнем. Он говорил о пожарах и наводнениях, о землетрясениях и нефтяных фонтанах. Ну почему, хотел бы он знать, кто-то еще хочет жить в Калифорнии? Если и дальше здесь будет становиться все хуже и хуже, то он со своей семьей вернется к себе в Мотаун. Вот это город!
Он привез меня в жилой район, которому пожар пока не угрожал. Ранчо Килпатрика, построенное в стиле модерн, стояло на склоне холма, поросшего густым кустарником. Морская прохлада осталась внизу, и, когда я вышел из машины, горячий воздух опять коснулся моего лица.
. Я попросил водителя подождать меня.'
Килпатрик вышел мне навстречу. Это был высокий грузный мужчина, одетый в спортивную рубашку с открытым воротом, выпущенную поверх брюк. Голова его и грудь поросли седеющими рыжими волосами. Несмотря на бокал в руках и рыбье выражение глаз постоянно выпивающего человека, его красивое большое лицо было грустным, почти печальным.
Он пожал мне руку и, указав на мою голову, спросил:
— Что с вами случилось?
— Случилось с вашим сыном, с Джерри. Он ударил меня по голове рукояткой револьвера.
Килпатрик придал своему лицу сочувствующее выражение.
— Должен сразу сказать, что все это мне очень неприятно, но я не могу взять на себя ответственность за поступки Джерри, Он уже давно вышел из-под моего контроля.
— Понимаю. Нельзя ли нам войти в дом?
— Конечно, конечно. Вы, наверное, хотите выпить?
Он провел меня в бар, из окон которого открывался вид на хорошо освещенный плавательный бассейн. Возле бассейна сидела брюнетка. Вытянув загорелые, цвета темной меди ноги, она расположилась в шезлонге. Рядом с ней на столике стоял маленький приемник и вел тихую беседу, словно прирученный домашний дух. Рядом с транзистором стоял серебряный шейкер для коктейлей. Килпатрик опустил венецианские жалюзи на окна и включил свет. Он заявил, что пьет «мартини», а я попросил шотландского виски с водой. Мы сели за круглый стол лицом к лицу. В крышку стола была вделана шахматная доска, выполненная из дерева разных пород.
Он осторожно начал разговор:
— Я полагаю, что лучше сразу же сообщить вам, что я разговаривал с отцом девушки сегодня рано утром. Он нашел имя моего сына в записной книжке дочери.
— Когда девушка исчезла из дома? Крэндел говорил об этом?
Килпатрик кивнул.
— Два дня назад. Она ушла от родителей в четверг.
— Крэндел сказал, почему?
— Он знает об этом не больше, чем я.
Килпатрик помолчал, затем продолжал невыразительным голосом. Казалось, будто говорит дряхлый старик:
— Мы потеряли целое поколение. Они отбрасывают все, что мы можем дать им в этом мире...
— Крэндел тоже живет в этом городе?
— Нет.
— Каким образом ваш сын познакомился с его дочерью?
— Не имею понятия. Мне известно только то, что сообщил Крэндел.
— Как его зовут и где он живет?
Килпатрик жестом показал, что не хочет отвечать на мой вопрос.
— Прежде всего, сообщите мне, пожалуйста, все о моем отпрыске. Каким образом в эту историю попал мальчик Броджестов? Что они собираются делать с ним?
— У них, может быть, и нет никакого плана. Похоже, что это — импровизация. Но, с другой стороны, это можно расценить как похищение. Сейчас все так и выглядит с точки зрения закона.
—. Из-за денег? Но Джерри всегда заявлял, что презирает деньги.
— Деньги — не единственный мотив похищения,
— Тогда что же еще? — спросил Килпатрик.
— Месть. Жажда власти. Жажда крови.
— Похоже на то, что излагал Джерри.
— А что представляет собой девушка?
— Полагаю, она просто милая девочка из милой семьи. Может быть, и не очень счастливая, но девочка, на которую можно положиться.
— Примерно то же говорил и отец Лиззи Верден [1] Лиззи Верден — участница нашумевшего в США преступления.
о своей дочери.
Килпатрик был шокирован.
— Довольно натянутое сравнение, не так ли?
— Надеюсь, что да. Человек, с которым она сегодня утром путешествовала,— отец мальчика — был убит ударом кирки.
Килпатрик побледнел, на руках его отчетливо проступили вены. Он допил «мартини» и посасывал, сам того не замечая, пустой бокал.
— Вы сказали, что Стэнли Броджест убит?
— Да.
— Вы предполагаете, что она убила его?
— Я не знаю. Но если это сделала она, то мальчик мог оказаться свидетелем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: