Джеймс Чейз - У меня четыре туза
- Название:У меня четыре туза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-16792-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - У меня четыре туза краткое содержание
«Я, как ищейка, беру след и чую, чего хочет читатель. И что он купит» – так мэтр объяснял успех своих романов, охотно раскрывая золотоносный секрет: читателей привлекают «действие и ритм».
В настоящую книгу вошел роман из цикла о Хельге Рольф, созданный в 1970-е годы. Хельга Рольф – супруга миллионера, хороша собой. Кажется, ее жизнь – реализовавшаяся мечта. Но увы, это не так. Есть у нее одна слабость – мужчины. Умные, красивые, сексуальные… Но она вышла замуж за Германа Рольфа, пожилого инвалида, и обещала ему верность. Большие деньги и маленькие слабости – опасная комбинация…
У меня четыре туза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хельге стало дурно. На нетвердых ногах она подошла к креслу и упала в него.
– Где он?
– Увидите. Мы с вами сейчас к нему отправимся. – Берни проделал еще одно отверстие в столике. – Вы сможете удостовериться, насколько удобен этот инструмент, леди. Если не заплатите, я устрою для вас небольшое представление, и, возможно, оно заставит вас передумать. – Итальянец встал. – Идем.
– Никуда я с вами не пойду!
Берни злобно посмотрел на нее:
– А я говорю, что пойдете. Послушайте-ка, леди: как думаете, что будет с парнем, которому таким инструментом просверлят обе коленные чашечки? Или вы играете по моим правилам, леди, или ваш долбаный дворецкий никогда не сможет ходить.
Хельга почувствовала, что кровь отливает у нее от лица. Насилие всегда было ненавистно ей, и от этой отвратительной угрозы она едва не лишилась чувств. Тем более что относилась она к Хинклю!
– Я заплачу. – Хельга с трудом поднялась. – Я немедленно позвоню в свой банк.
Берни внимательно посмотрел на нее, кивнул и усмехнулся:
– Вот это разумное решение. Только никаких фокусов. Приступайте к делу. Облигации должны быть здесь завтра утром, иначе я пущу эту дрель в ход.
Дрожащими руками Хельга сняла телефонную трубку.
– В этом нет необходимости, мадам, – произнес Хинкль своим назидательным, как у епископа, голосом.
Женщина обернулась.
На пороге стеклянной двери, в обществе расположившихся справа и слева от него высоких, крепких мужчин с автоматическими пистолетами в руках, стоял Хинкль. Небритый, в помятом костюме, но все равно тот самый Хинкль.
Когда один из здоровяков направился к нему, Берни попытался встать и уронил дрель.
– Здорóво, Берни, – сказал высокий. – Ты отлично порезвился, теперь наш черед. Пойдем.
Берни взглянул на направленный на него ствол, пожал плечами.
– Тебе нечего предъявить мне, Бацци, – огрызнулся он. – И ты это знаешь.
Здоровяк усмехнулся:
– Ну, попробовать-то нам никто не мешает. Пойдем.
Берни зло посмотрел на Хинкля, потом зашагал через гостиную. Двое полицейских шли за ним. Хлопнула входная дверь. Заурчал мотор автомобиля, затем звук затих вдали.
– Прошу простить, мадам, я не в форме, – сказал Хинкль. – Если вы будете любезны подождать пять минут, я приготовлю вам кофе.
По щекам Хельги покатились слезы. Она подошла к нему и крепко обняла:
– Ах, Хинкль! Как я перепугалась! Они могли сотворить что-нибудь ужасное…
– Мадам! – твердо заявил Хинкль. – Вы просто обязаны дать мне несколько минут!
Отечески похлопав ее по плечу, слуга высвободился из объятий и быстро зашагал к своей комнате.
Хельга рухнула в кресло и разрыдалась еще сильнее.
Затем, овладев собой, вытерла слезы. Тут появился Хинкль, безупречно выглядящий, и вкатил тележку с кофе.
– Я предложил бы добавить в кофе немного коньяку, мадам, – сказал он. – Это очень помогает от нервов.
Губы ее дрожали, но она попыталась улыбнуться:
– Вы подумали обо всем, Хинкль. Но я отказываюсь пить, если вы не присоединитесь ко мне. И пожалуйста, сядьте.
Брови управляющего вскинулись.
– Я не шучу! – заявила Хельга.
– Очень хорошо, мадам. Я принесу еще чашку.
После небольшой паузы Хинкль вернулся, неся чашку и блюдце. Он разлил кофе по чашкам, добавил туда коньяка, затем уселся напротив Хельги.
– Мадам, мне нужно извиниться, – сказал он. – Я заставил вас пережить ужасное испытание, но, поверьте, полицейские убедили меня, что это единственный способ поймать негодяев в ловушку.
Хельга отхлебнула кофе. Спокойствие, да и просто присутствие Хинкля подействовали на нее успокаивающе.
– Расскажите мне, что произошло, Хинкль. Я хочу знать.
– Разумеется, мадам. Как вам уже известно, я созвонился с мужем моей племянницы Жаном Фоконом, чтобы навести справки про мистера Гренвилла. Правда, я не упоминал, что ввел Фокона в курс текущей ситуации: что мистер Гренвилл якобы похищен, а мистер Арчер потребовал выкуп в два миллиона долларов. Фокон известил швейцарскую полицию. Инспектор Бацци в течение двух дней вел наблюдение за этой виллой. Ему хотелось выяснить, где скрываются Гренвилл и Арчер. Когда я выпроводил мистера Арчера, сотрудник полиции проследил его вплоть до арендованной виллы в Парадизо. И тут появился этот тип, Берни. Он давно был на примете у полиции, но неизменно ускользал от ареста, не оставляя достаточного количества улик. Полиция проследовала за Арчером и Берни до небольшого магазинчика в Лугано и выставила у него пост. Швейцарские служители закона очень терпеливы. Они ждали. Следует полагать, что, убедившись в утрате вами интереса к мистеру Гренвиллу, Берни решил похитить меня. Этого полиция предвидеть никак не могла, но поскольку нашу виллу охраняли, то и опасности не было.
Он помедлил немного, затем продолжил:
– Этим утром я, как обычно, открыл парадную дверь. На меня набросились двое бандитов, силком усадили в машину и отвезли к тому самому магазинчику, у него на заднем дворе имелся амбар. Там я обнаружил мистера Гренвилла, мистера Арчера и этого злодея Берни. Полиция вмешиваться не спешила. Берни отправился сюда, чтобы угрожать вам. Как только он ушел, полиция под началом инспектора Бацци арестовала Гренвилла, Арчера и тех двоих, которые захватили меня. Затем мы с инспектором Бацци отправились сюда и прибыли как раз вовремя, чтобы услышать, как Берни шантажирует вас. Вот и вся история, мадам. Мне жаль, что вам пришлось пережить такое тяжкое испытание и что негодяй испортил такой чудесный столик.
– К черту столик! – сказала Хельга. – Я так рада, что вы вернулись!
– Спасибо, мадам. – Хинкль допил кофе. – Все это дело будет улажено без излишней огласки. Инспектор Бацци сказал, что Гренвилла экстрадируют в Германию, где ему предъявят обвинение в многоженстве. Берни и его подручных будут судить за скупку краденого. Полиция обыскала его квартиру и обнаружила массу похищенных вещей. Инспектор Бацци согласился, что будет лучше умолчать про случай с похищением, дабы не вовлекать вас.
– А Арчер? – спросила женщина.
– С мистером Арчером, естественно, сложнее всего. Я встретил полное понимание со стороны инспектора Бацци. Я исходил из мнения, что вы не станете выдвигать обвинение против него, как прежде этого не сделал мистер Рольф. Если его привлекут к суду, могут возникнуть неприятности. – Хинкль понизил голос, давая понять, что не одобряет такой подход. – Так что мистера Арчера просто депортируют из Швейцарии без права вернуться в страну. В данных обстоятельствах, принимая в расчет невозможность выдвинуть обвинение, это кажется наилучшим выходом.
Хельга посмотрела на него. И сказала себе, что этот милейший человек, конечно же, знал о ее прежней любовной связи с Арчером. Вероятно, муж рассказал ему. Какую мудрость проявил Хинкль! Хельга не сомневалась, что, будучи притянут к суду, Арчер наверняка попробовал бы донести до прессы, и скорее всего успешно, что в не столь далекие времена эта сказочно богатая миссис Рольф раздвигала перед ним ноги на полу в его кабинете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: