Бретт Холлидей - Обратный отсчет
- Название:Обратный отсчет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1971
- Город:М.
- ISBN:5-88196-026-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бретт Холлидей - Обратный отсчет краткое содержание
Обратный отсчет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не волнуйся, — повторил Даймонд.
— А теперь подумай, Джерри. Ты видел того парня с теплохода, Майкла Шейна. Может быть, это был его силуэт? Тогда мы займемся им вплотную.
— Говорю тебе, там было темно. Литтл закрывал поле зрения.
— Ладно, к этому вернемся потом.
— Объект находится в Майами, я уверен. Нам нужно идти по следу, и он сам выведет нас на место. Литтл не мог уйти далеко.
— Не согласен, — возразил Даймонд. — Они поменяли бензобак на теплоходе, верно? Теперь у них развязаны руки, и они могут смыться куда угодно.
— Ты думаешь, Литтл притворялся, когда таможенник остановился возле него? Нет, это была не игра. Должно быть, Шейн обманул и его и нас.
— Постой, ты говорил, что Анна, или как ее там…
— Только не она. Шейн — известный человек в этих краях. Нам нужно найти его.
Они направились к выходу. Шейн громко застонал, оба сразу же остановились.
Нырнув обратно в комнату, Шейн склонился над телом Литтла и вытащил нож. По его руке хлынула теплая струйка крови. Шейн отбросил нож в дальний конец комнаты, вынул собственный нож, нащупал острием отверстие раны в брюшной полости и погрузил нож по рукоятку в тело мертвеца. Затем он вытер лоб рукой, испачканной в крови.
Двое мужчин внизу торопливо совещались.
— Поднимемся и посмотрим.
— Не стоит, — убеждал Даймонд. — Это не Литтл. Литтл давно ушел.
— А если они, в свою очередь, решили прикончить его, чтобы не платить денег? Здесь самое подходящее место.
— Тогда мы бы ничего не услышали. Они работают чисто.
— Поднимусь наверх и посмотрю. Скрипнули ступеньки.
— Пьер, — тихо, но твердо сказал Даймонд. — Я же сказал: не стоит. Давай не будем отвлекаться. Литтла там нет.
— А я говорю…
Шейн вытащил тело Литтла на лестничную площадку, подождал, пока Дессау поднимется вверх на один пролет, а затем резко столкнул тело вниз. Мертвец сделал сальто в воздухе и ударил Дессау в грудь, опрокинув его на пол. Фонарик вылетел из его руки, откатился в сторону и погас. От сотрясения рядом с Шейном обвалился большой кусок штукатурки.
— Боже милостивый! — воскликнул Даймонд.
— Вытащи меня из-под него! — завопил Дессау.
Они заворочались внизу. Вспыхнул огонек зажигалки. Шейн услышал свистящий вздох.
— Это Литтл, — сказал Дессау. — С ножом в животе.
— Мертвый?
— Посмотри сам. Он продал нас и получил нож в печень вместо денег. А ведь он мне нравился, ублюдок, он мне в самом деле нравился.
Наступило тяжелое молчание.
— А это случайно не твоих рук дело, Пьер? — мягко спросил Даймонд. — Не ты ли это подстроил?
— Что? — прошипел Дессау. — Что ты сказал?
— Просто подумал вслух. Я же не знаю, о чем ты говорил с ним по телефону, не так ли? Я не умею читать по губам. Может быть, мы вовсе не говорил ему, чтобы он ехал к почте. Может быть, ты подсадил кого-то к нему в машину, а?
— Подумай, Христа ради, за каким дьяволом мне это нужно? Думаешь, мне предложили более высокую цену — так, что ли? Я и без того достаточно рискую, а жить мне хочется. Кстати, о риске: пора убираться отсюда к чертовой матери.
— Погоди-ка, — резко сказал Даймонд. — Где-то я уже видел этот нож. Готов поклясться, это нож Шейна.
Шейн снова застонал и запустил в стену жестянкой из-под пива. Прислонившись спиной к стене, он осел на пол и тяжело задышал. Рядом послышались осторожные шаги.
— У меня в руке заряженный пистолет, — ровным голосом предупредил Даймонд. — Я вхожу.
В дверях показался темный силуэт с пистолетом в вытянутой руке. Шейн усмехнулся, спрятал лицо в ладонях и снова застонал.
— Не двигаться! — Даймонд повернулся к Дессау. — Обыщи его.
Дессау склонился над Шейном и обшарил его карманы, вытащив револьвер и фонарик. Он зажег фонарик, и Даймонд выключил зажигалку.
— Даймонд? — пробормотал Шейн и тупо уставился на Дессау. — А вы кто такой?
— Поднимайтесь, Шейн, — отрезал Даймонд. — Побыстрее. Мы уходим.
— Уходим?
Шейн попытался встать, скорчился от боли и потрогал висок. Его лоб и левая рука были в крови.
— Здесь была небольшая драка, — он взглянул на Даймонда. — Ничего серьезного, сейчас все объясню. Я — частный детектив.
— Я знаю, — сказал Даймонд. — И по собственному опыту знаю также, что вас нелегко убедить. На этот раз я и пытаться не буду. Если дернетесь в сторону — сразу же пристрелю. Говорить мы будем в другом месте.
Пьер Дессау пнул детектива под ребра носком ботинка.
— Плохо слышишь, приятель? А ну, вставай!
Шейн одним молниеносным движением вскочил на ноги. Дессау отшатнулся. Проскользнув у него под рукой, Шейн схватил его за пояс и развернул лицом к Даймонду. Даймонд отступил на шаг.
— Я мог бы толкнуть его на вас, — сказал Шейн. — А потом сбросить обоих с лестницы. Мне не нравится, когда в меня тычут пистолетом. Мне не нравится, когда меня пинают под ребра. Сейчас у меня болит голова, и я в плохом настроении. Уберите эту проклятую штуку, и давайте спокойно во всем разберемся.
Покачав головой, Даймонд убрал пистолет в кобуру.
— Какой нервный, — проворчал он.
— Обычно со мной легко иметь дело, — Шейн отпустил Дессау, тот расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и глубоко вздохнул. — Может быть, вам будет легче, если я скажу, что меня самого угостили дубинкой по голове? Я готов поделиться с вами всем, что знаю. Дайте-ка на минутку фонарик, я вам кое-что покажу.
Он взял у Дессау фонарик и посветил на то место, где обнаружил Литтла.
— Где же он? — растерянно спросил Шейн. — Что с ним случилось?
— Если вы ищете доктора Квентина Литтла, то он внизу, — сказал Даймонд.
Шейн бросил на Даймонда подозрительный взгляд, нахмурил брови и двинулся к лестнице, держась за стену. Остальные последовали за ним. Спустившись на второй этаж, Шейн наклонился, потрогал щеку мертвеца и со вздохом выпрямился.
— Не люблю терять клиентов, даже если приходится самому убивать их, — признался он. — Сукин сын, хотел вышибить из меня мозги, — он посмотрел на свои руки. — Ну хорошо, надо уходить, пока не нагрянула полиция. Даймонд, я прошу вас оказать мне небольшую услугу. Сотрите отпечатки пальцев, а то у меня сильно кружится голова, когда я наклоняюсь. Чуть сознание не потерял.
Они переглянулись. Даймонд вынул носовой платок, поплевал на него и осторожно протер рукоятку ножа.
В одной из комнат послышался шорох. Дессау выхватил у Шейна фонарик, подошел к двери, висевшей на одной петле, и распахнул ее. Луч света осветил Минни Фиш.
— Эй, смотрите-ка, — позвал Дессау. — Здесь есть свидетель!
Минни Фиш выглянула из-за его плеча и увидела залитое кровью лицо Шейна. Глаза ее расширились.
— Вы не… — начала она, но Дессау завернул ей руку за спину и втолкнул обратно в комнату.
— Я о ней позабочусь, — сказал Шейн. — Дай-ка мне пушку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: