Бретт Холлидей - Убийство не берет отпуска
- Название:Убийство не берет отпуска
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-04-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бретт Холлидей - Убийство не берет отпуска краткое содержание
Убийство не берет отпуска - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это не полиция. Нет, это твой старый приятель и бывший партнер по бизнесу, Пол, — заговорил Альварец ровным голосом. — Я говорю бывший, потому что после сегодняшнего вечера мне почему-то кажется, что наши деловые связи закончились. Как получилось, что ты не соизволил предупредить меня о своем отъезде? Сожалею, но вынужден его отменить.
Шейн напряженно слушал.
Альварец говорил:
— Я не понимаю такого тона в разговоре со мной, Пол. Конечно, это мое дело, что ты делаешь и чего не делаешь. Я очень огорчился, узнав, что тебе пришлось лететь к матери. Должно быть, она очень тяжело заболела, раз ты не нашел времени попрощаться со своими старыми друзьями. Горе затуманило твой разум.
Голос его стал более твердым:
— Неужели ты на самом деле думаешь, что можешь просто так улизнуть?
Последовало минутное молчание.
— Что, действительно? — злорадно переспросил Альварец. — Конечно, тебе не терпится бежать. Мне понятны твои чувства… Как ты думаешь, почему я тебе позвонил? Уговорить тебя возвратить то, что ты у меня украл? Я не такой простачок. Или же ты воображаешь, что я надеюсь держать тебя у телефона, пока мои люди будут добираться до аэропорта? Я подумал об этом, но им не успеть. Да они и не прорвутся на летное поле. Нет, я сделал нечто более умное. Твоя жена здесь, со мной.
Выслушав ответ Слейтера, он неприятно рассмеялся.
— Спокойно, спокойно. Она в полном порядке, хотя нам пришлось ее несколько раз стукнуть, прежде чем она согласилась отправиться с нами. Я бы разрешил тебе поговорить с ней, но я опасаюсь, что она станет уговаривать тебя осуществить свой побег. Она очень дерзкая, кстати говоря. Оставила царапины у меня на лице. И этим вызвала мое восхищение, Пол. Уверяю тебя, с ней ничего плохого не случится, если ты бросишь глупости. Приезжай ко мне, мы поговорим обо всем спокойно и придем к разумному решению.
Через минуту он продолжил:
— Мне ясна твоя позиция. Речь идет о большой сумме денег, ты хочешь все рассчитать и подсчитать. Если ты вернешься на самолет, что страшного произойдет, в конце концов?
В его голосе появились пронзительные нотки:
— Ты больше ее не увидишь, Слейтер! Вы поссорились. Это маленький остров, новости разносятся быстро. Мне все об этом известно. Ты вел себя глупо с другой женщиной. Возможно, тебе безразлично, если твоя жена умрет. Возможно, ты этому даже обрадуешься? Но я вынужден воспользоваться этим шансом.
Он снова послушал.
— Я не осмелюсь? Ты ошибаешься. Если я тебе что-то пообещаю, а ты не обратишь внимания на мои слова, мне придется это сделать, потому что в дальнейшем на мои угрозы никто не станет обращать внимания. Любой воришка на острове вообразит, что он может безнаказанно ограбить Луиса Альвареца. Пусть это звучит мелодраматично, но я поступлю так: отправлюсь с ней на своей лодке в море. Через какое-то время вернусь, но уже один, без твоей симпатичной жены, без ножа для устриц и без якоря.
Он снова замолчал, а когда заговорил, в его голосе Шейн уловил слабые нотки облегчения:
— Я был уверен, что ты посмотришь на это дело разумно, Пол. Мы будем в загородном доме. Дорога тебе туда известна. Возьми такси. За полчаса ты вполне успеешь. Если ты будешь задерживаться, непременно позвони. Я бы не хотел, чтобы произошло нечто такое, о чем я буду впоследствии сожалеть.
Он положил трубку. Шейн допил коньяк и подошел к двери. Рука Альвареца еще была на телефоне. Он подмигнул Шейну в восторге от своей собственной изобретательности. Вызвав вновь телефонистку, он дал ей новый номер. Когда его соединили, он заговорил:
— Это Эл? Мне нужно три человека и машину. Сначала попробуй Жозе. Обещай по шесть фунтов каждому за ночь, поднимай до десяти, если необходимо. Вели им собраться в «Хаф Муне». Я буду там ждать. Понял?
Шейн ясно представлял очертания пистолета Верблюда в его правом кармане. Тот подождал, пока бармен вслух повторил его распоряжения, и закончил разговор.
Шейн обошел вокруг кровати, наклонился, схватил Верблюда за правое запястье и сильно дернул на себя.
— Не пытайтесь достать пистолет, — заговорил он вкрадчиво, — иначе вы окажетесь в худшем состоянии, чем сейчас. Я слышал часть разговора. Вы разработали довольно-таки сложный план. И какое место отводится мне? Вы заключили со мной сделку, так выполняйте же свои обязательства.
— Ситуация изменилась. Я…
Шейн быстро отступил назад, дернув Альвареца так сильно, что тот был вынужден подняться на ноги. Нажимая только на его запястье, Шейн заставил его пятиться, пока тот не уперся в стену. При этом бледное лицо Верблюда приобрело серовато-желтый оттенок.
— Похоже, у вас неприятности, — сказал Шейн. — Поскольку вы не забыли, что я представляю тоже проблему, мне начинает казаться, что вы задумали избавиться от меня. Мне это не нравится.
— Мы поговорим об этом, — выдавил из себя Альварец.
— Разумеется. Но давайте поговорим прямо сейчас, зачем ждать того момента, когда появятся еще трое или четверо головорезов.
— Если вы отпустите…
Шейн еще немного посмотрел ему в глаза тяжелым, недоброжелательным взглядом, затем с отвращением отбросил его руку. Альварец покачнулся, но удержался на ногах и ухватился за спинку кровати, чтобы не упасть. Шейн ему не помогал. Мало-помалу силы вернулись к нему, он сумел сесть, растирая себе запястье и глядя на Шейна с неприкрытой ненавистью:
— Свинья!
— Обойдемся без комплиментов, — сказал ему Шейн. — Что в программе? Слышал, как вы сказали, что намерены кого-то сбросить в воду с судна. Судно должно доставить меня в безопасное место, не так ли?
— Я же сказал, что многое изменилось. О судне не может быть и речи. Благодаря вашей бесшабашности, капитан судна сидит в тюрьме.
Шейн сделал угрожающий жест. Альварец пронзительно завопил:
— Не трогайте меня, Майкл!
Прошло минуты две, в течение которых они не делали ничего, только поедали друг друга глазами.
— У меня имеется другая идея, если вы будете держать себя в руках, — сказал Альварец. — Поверьте мне, я все время о вас думаю, но я гонюсь даже не за двумя зайцами. В аэропорту есть арендованный самолет, но человек, который его арендовал, не полетит, убедим его разрешить вам воспользоваться его документами. Дайте летчику лишнюю сотню, он опустит вас в любом месте во Флориде.
— Каким образом вы убедите парня?
— Думаю, что это будет не трудно. Когда мы разрешим другой вопрос, он больше не будет стараться поскорее уехать. Во всяком случае, его чувства меня не волнуют. Я ему еще должен за удар по голове.
Шейн подергал себя за мочку уха.
— Мне это не нравится. Что заставляет вас думать, что он проглотит всю ту чепуху, которую вы преподносили по телефону? Да, я слышал. Уж не хотели ли вы, чтобы я заткнул себе уши? Вы ему сказали, что у вас находится его жена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: