Бретт Холлидей - Майкл Шейн испытывает судьбу
- Название:Майкл Шейн испытывает судьбу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7001-0150-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бретт Холлидей - Майкл Шейн испытывает судьбу краткое содержание
Майкл Шейн испытывает судьбу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В этом призрачном пространстве новоорлеанского высшего света, который давным-давно рассыпался в прах, ночью пахло, как в горном ущелье: камнем и сыростью.
Такси замедлило ход и повернуло в открытые чугунные ворота, на которых горела надпись из розового неона: «Дафи-клуб».
Вокруг все было спокойно и безлюдно, дорожка из гравия окружала дом и упиралась позади него в двор, превращенный в стоянку для машин, несмотря на то что в стороне была для них специальная площадка. Шейн расплатился с шофером, взял Люси под руку и повел по дорожке, выложенной камнем. При их приближении входная дверь, обитая железом, раскрылась, и молодой черный служитель приветствовал пару широкой улыбкой.
— Как раз вовремя, чтобы поспеть к последнему спектаклю…
Они вошли в вестибюль, отделанный деревянными панелями, и последовали по коридору, толстый ковер которого заглушал шаги. Ритмичные звуки джаза доносились из-под арки в глубине коридора.
На пороге зала их приветствовал плешивый метрдотель, он провел их в общий обширный зал, довольно слабо освещенный.
Шейн и Люси последовали за ним к маленькому столику на двоих возле круга и сели за него. Под оранжевым прожектором посередине зала две молодые квартеронки вихляли бедрами в ритм оркестру. Они были очень молоды и почти совсем голые, если не считать трех розовых лепестков, помещенных в стратегических местах.
Когда они усаживались за столик, девушки заканчивали номер под жидкие аплодисменты публики.
Притушенный свет в зале снова приобрел яркость. К Шейну подошел официант, и детектив вопросительно посмотрел на Люси.
— Один джин, — сказала она.
— Два джина, фиц, — сказал Шейн официанту, и тот удалился.
Он тут же вернулся со стаканами, и Люси сказала ему:
— Я бы хотела повидать Генри Десмонда.
— Пойду посмотрю, здесь ли он, мисс.
Несколько пар встали, чтобы потанцевать. Мужчинам почти всем было за пятьдесят и все они — в обществе очень молодых девушек, безусловно несовершеннолетних.
— Девушки служат приманкой, — заметила Люси.
Шейн попробовал свой джин и сделал гримасу.
— О! Еще хуже, чем я ожидал…
— Вы должны были заказать что-нибудь другое.
— В такого рода заведении у всего должен быть отвратительный вкус. А что здесь еще, кроме этого зала?
— Вот видите, там, в глубине, находятся умывальники. А там другая дверь, которая выходит в другой зал, поменьше, чем этот.
— И более интимный?
— Да.
Люси подняла стакан и выпила половину его содержимого, потом, сделав гримаску, поставила на стол.
— Вы совсем не обязаны это пить, знаете…
— Я задержала дыхание, чтобы не чувствовать вкуса, но это действительно отвратительно.
— А наверху?
— Там интимные комнаты. Их нанимают на час или более долгий срок, если вас это интересует.
— О, совсем нет.
Люси приняла лихой вид.
— Я рассчитывала, что в вашем присутствии я буду в безопасности…
Шейн засмеялся и посмотрел на нее.
— Не изображайте, пожалуйста, из себя то, что вам несвойственно. Сколько вам лет?
— Двадцать шесть.
Шейн нахмурил брови.
— Я не верю этому, но не стану спорить.
— Мне было бы интересно узнать, что делает Генри.
Шейн нетерпеливо барабанил пальцами по столу.
— Вы не думаете, что он меня увидел и я напугал его?
— О нет, этого не думаю. Простите меня, — сказала она, вставая, — вы не станете развлекать Генри, если он придет во время моего отсутствия?
Шейн заметил, что она говорит неуверенным тоном.
— Куда вы?
— Мужчина никогда не должен задавать таких вопросов даме, — проговорила она.
Он смотрел, как она немного неуверенным шагом прошла через зал и вошла в помещение, над дверью которого была надпись «Для дам».
Он взял сигарету и некоторое время курил, спрашивая себя, действительно ли Люси двадцать шесть лет. Она казалась намного моложе. Она была довольно хорошенькая, простая и естественная. Он неожиданно пожалел, что не встретил ее при других обстоятельствах. Потом стал думать о Марго. Она тоже была хорошенькая, и он улыбнулся, вспоминая то, что она ему говорила. Он не мог освободиться от сознания некоторой своей вины в том, что представился Марго, скрывая истинные причины знакомства. Между тем все шло у них совсем естественно. Как бы тогда сложились все обстоятельства?
Шейн оторвался от своих размышлений и посмотрел на часы. Прошло уже много времени с той поры, как Люси ушла. Он обернулся, посмотрел по сторонам. Некоторое время он глядел на дверь с надписью «Для дам», но она оставалась все время закрытой. Он вспомнил, что эта дверь вела не только в туалет, но и имела выход в зал для интимных развлечений.
Может быть, ее увидел Генри Десмонд, когда он входил в «Дафи-клуб» вместе с Люси? Может быть, Генри и есть убийца Марго и торопится уничтожить все улики, могущие изобличить его, может, он решил изолировать Люси? И возможно, также убить ее? Шейн сжал кулаки и обнаружил, что его ладони мокрые от пота. Прошло уже четверть часа, как Люси вышла из-за столика.
Он встал, увидел маленькую зеленую сумочку-мешочек Люси, лежавшую на столе, и взял ее. Он решительным шагом направился к дамской комнате.
Он толкнул дверь и очутился в узком коридоре, с правой стороны которого висела бархатная портьера с пометкой «Дамы», написанной золотыми буквами сверху.
Он позвал:
— Люси!
Молодая негритянка в белом фартучке приподняла портьеру и просунула голову.
— Это вы кого-то звали, мистер?
— Да, я хотел бы знать, как чувствует себя моя подруга. Она не заболела?
— Какая подруга?
— Молодая женщина, которая вошла сюда приблизительно четверть часа тому назад, она одета в зеленое платье.
Женщина покачала головой.
— Здесь никого нет. Я не видела никакой дамы в зеленом платье.
Шейн невольно выругался и побежал в конец коридора.
Неожиданно перед ним появился массивный мужчина. У него были широченные плечи, лицо изрыто оспой, тяжелый подбородок и маленькие свиные глазки. Уперев кулаки в бока, он спросил:
— Что вы тут шарите? Вы вышли из туалетной для дам?
— Я ищу свою подругу. Она одета в зеленое платье.
— Ее здесь нет. Убирайтесь отсюда.
Шейн сжал зубы.
— А где Генри Десмонд?
Он услышал в коридоре позади себя чьи-то шаги, в то время как мужчина проворчал:
— Его тоже здесь нет.
Шейн обернулся, чтобы посмотреть на человека, который приближался небрежной походкой. На нем был клетчатый светло-серый костюм и черные ботинки, но он с равным успехом мог бы для пущей важности просто написать на своей физиономии печатными буквами «фараон».
Он спросил:
— Неприятности, Берт?
— Этот парень, — сказал Берт, — рассказывает, что ищет малютку, которую потерял.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: