Сью Графтон - В - значит вторжение
- Название:В - значит вторжение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сью Графтон - В - значит вторжение краткое содержание
В - значит вторжение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я удивляюсь, что он согласился.
— У него не было особенного выбора. Ты не можешь ждать, что женщина будет спать на полу.
— Кто будет все это выносить? Там только газет полтонны.
— Она собирается сама, по крайней мере, сколько сможет. Для крупных вещей, наверное, наймет кого-нибудь. Они с Гасом все просмотрели, и он решил, с чем готов расстаться.
Он оставит то, что имеет ценность — картины и несколько старинных вещей.
— Будем надеяться, что она выкинет грязный ковер, раз уж взялась за дело.
— Аминь.
Генри пригласил меня на стаканчик вина, и я бы приняла приглашение, но зазвонил мой телефон.
— Я лучше отвечу.
Я схватила трубку как раз перед тем, как включился автоответчик. Это была Мелани Оберлин.
— Как хорошо. Я рада, что вас застала. Я боялась, что вас нет дома. Я уже собиралась бежать, но хотела задать вам вопрос.
— Конечно.
— Я сегодня звонила дяде Гасу и не думаю, что он понял, кто я такая. Это был очень странный разговор. Он говорил так, как будто был пьян, или растерян, или и то и другое.
— Это на него не похоже. Мы все знаем, что он ворчун, но он всегда точно знает, где он и что происходит.
— Но не в этот раз.
— Может быть, это лекарства. Наверное, его держат на болеутоляющих.
— Через столько времени? Что-то тут не так. Я знаю, что он принимал перкосет, но его отменили сразу, как смогли. Вы разговаривали с ним в последнее время?
— После вашего отъезда не разговаривала, но Генри заходил к нему два или три раза. Если бы были проблемы, я уверена, что он упоминул бы об этом. Вы хотите, чтобы я его проведала?
— Если вы не возражаете. После того, как он повесил трубку, я перезвонила и поговорила с Соланой, спросить, как она оценивает ситуацию. Она думает, что это могут быть ранние признаки деменции.
— Это нехорошо. Я зайду завтра или послезавтра и поговорю с ним.
— Спасибо. И не могли бы вы спрость Генри, не заметил ли он чего-либо?
— Конечно. Я вам позвоню, когда будет о чем рассказать.
Утром во вторник я выбрала час, чтобы доставить трехдневное предупреждение о выселении за задержку арендной платы жильцу многоквартирного дома в Колгейте.
Обычно Ричард Комптон, владелец здания, приносил такие уведомления сам, в надежде подвигнуть жильца заплатить. Комптон владел зданием меньше шести месяцев, и был занят изгнанием злостных неплательщиков.
Люди, которые отказываются платить за аренду, могут быть очень грубыми, и двое уже предложили перебить ему все лампочки. Ричард решил, что будет лучше послать кого-нибудь другого, а именно, меня. Я лично думала, что с его стороны это было трусостью, но он предложил мне двадцать пять баксов, чтобы передать кому-то клочок бумаги, и это казалось адекватной компенсацией за две секунды работы.
Машин было немного, и я проделала пятнадцатиминутный путь под радио, включенное на одной из передач, где слушатели звонят, чтобы попросить совета насчет брачных и социальных проблем. Мне очень понравилась ведущая, и я развлекалась, сравнивая свои реакции с ее.
Я заметила нужный номер дома и остановилась. Сложила уведомление о выселении и положила в карман куртки. Главное правило при вручении любых документов — не появляться, размахивая официальными бумагами. Лучше сначала прощупать почву, прежде чем заявить о своих намерениях. Я взяла сумку с пассажирского сиденья, вышла и захлопнула за собой дверцу.
Оглядела постройки, похожие на киношный вариант тюрьмы. Это были четыре трехэтажных здания, поставленные квадратом, с открытыми углами и переходами между ними. В каждый простой оштукатуренный блок были втиснуты двадцать четыре квартиры.
Вдоль зданий были посажены кустики можжевельника, возможно, в попытке смягчить общее впечатление. К сожалению, большинство из них страдали от заболевания, которое оставляло ветки лысыми, как прошлогодняя рождественская елка, а уцелевшие иголки были ржавого цвета.
Вдоль фасада ближайшего здания я увидела короткий ряд деревянных веранд, на один шаг выше земли, на которых кое-где стояли алюминиевые стулья. Над каждой входной дверью был жалкий навес в форме перевернутой V, но их было недостаточно, чтобы уберечь жильцов от превратностей погоды. Во время дождя можно было стоять там с ключом в руке и совершенно промокнуть, пока дверь в конце концов откроется. Солнечный свет летом бывает немилосердным, превращая комнаты в тостеры. Любой, поднимающийся на третий этаж, будет страдать от сердцебиения и одышки.
Особого двора там не было, но я подозревала, что, если войти во внутреннее пространство, то можно увидеть грили для барбекю на лоджиях второго и третьего этажей, бельевые веревки, и детские игрушки на клочках травы на земле. Мусорные баки неряшливой линией стояли в углу, рядом с пустыми навесами для машин, вместо закрытых гаражей.
Весь комплекс создавал странное впечатление необитаемости, как жилище, брошенное во время стихийного бедствия.
Комптон жаловался на своих жильцов, которые были жалкими ублюдками (его слова, не мои). Согласно ему, в то время, когда он купил комплекс, квартиры были переполнены и правила пользования нарушены. Он сделал небольшой ремонт, слегка подкрасил снаружи и поднял цены. Таким образом он избавился от самых нежелательных постояльцев. Те, которые остались, жаловались быстро, но платили медленно.
Проблемными квартиросъемщиками были Гаффи, муж и жена, Грант и Джеки. В прошлом месяце Комптон написал им неприятное письмо по поводу отсутствия платы, которое Гаффи проигнорировали. Они уже задолжали за два месяца и, возможно, собирались добавить еще один бесплатный месяц, перед тем, как ответить на его угрозы.
Я пересекла дохлый газон, завернула за угол и поднялась по наружной лестнице. Квартира 18 была на втором этаже, средняя из трех.
Я постучала. Через минуту дверь приоткрылась на длину цепочки, и выглянула женщина.
— Да?
— Вы — Джеки?
Пауза.
— Ее нет.
Я видела ее левый глаз, голубой, и светлые волосы, накрученные на бигуди, размером с банку замороженного апельсинового сока. Еще я видела ее левое ухо с рядом маленьких золотых колечек в хряще, имитирующих блокнот на спирали.
Комптон упомянул пирсинг, описывая ее, так что я была вполне уверена, что это и была Джеки, беззастенчиво врущая.
— Вы знаете, когда она вернется?
— А почему вы спрашиваете?
Теперь уже я колебалась, пытаясь определить свой подход.
— Хозяин квартиры просил меня зайти.
— Зачем?
— Я не уполномочена обсуждать это с другими. Вы ее родственница?
Пауза.
— Я ее сестра. Из Миннеаполиса.
Лучшее во вранье — это детали. Я и сама первоклассная лгунья.
— И вас зовут..?
— Пэтти.
— Не возражаете, если я запишу?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: