Грегори МакДональд - Флетч & Co
- Название:Флетч & Co
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:poRUchik-SI
- Год:2020
- Город:М-ск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори МакДональд - Флетч & Co краткое содержание
Флетч & Co - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну и мамаша у моего сына.
— Впрочем, есть еще один нюанс.
— Какой же?
— Думаю, он перепугался до смерти, глубоко завязнув в этой истории. И хотел, чтобы ты был рядом.
Флетч вспомнил, как Джек стоял у окна его машины. Он явно хотел что-то сказать, но промолчал.
Неужели Джек знал, что мост между отцом и сыном может навести только мать?
Он лишь сказал: «Верьте мне».
А Флетч ответил в том смысле, что Джек еще не давал повода сомневаться в нем.
Теперь Флетч знал всю правду о Джеке.
И он знал, чего Джек хотел от него.
Флетч шумно выдохнул. Дважды.
— Я… — Флетч откашлялся. — У меня нет достаточного опыта… я не знаю, как вести себя в таких ситуациях.
— Ты хочешь знать, что теперь думает о тебе Джек?
— Нет.
— Он полагает, что у тебя старческий маразм. — Кристел рассмеялась. — Он говорит, что ты забыл все истории, которые я рассказывал а о тебе.
Флетч бросил короткий взгляд на занавеску.
— Ты не можешь этого знать, Кристел, если только он не говорил с тобой. В самое последнее время.
— Он звонил этим утром. Из лагеря Орания.
— Значит, он рискнул позвонить. А каким образом его соединили с тобой?
— Он — мой сын. И знает пароль. А ты — нет.
— Он мог бы облегчить мне жизнь, я бы не мучился от голода!
— Джек говорит, что все у него нормально. Он снял на пленку лагерь и всех, кто в нем находится. Он провел ночь, копируя файлы из компьютерной сети Клана. Днем он намеревался принять участие в каком-то важном совещании. Наверное, на нем обсуждалось что-то интересное.
— Он сказал тебе, что заставил всех блевать, когда Крайгель произносил речь?
— О да. — Кристел рассмеялась. — Совсем как его отец.
Флетч не стал спрашивать, рассказал ли Джек, что ночью убил человека, чтобы спасти его и Кэрри.
— Хватит его нахваливать. Мне и так все ясно.
— Прошлой ночью он даже нашел список лиц, приговоренных Кланом к смерти. И знаешь, кого он в нем нашел?
— Кого же?
— Тебя.
Флетч задумался:
— Вполне вероятно.
— Там значилось: Ирвин Морис Флетчер. Флетч наклонился вперед:
— Эти сволочи знают, что Джек — мой сын.
— Знают?
— Он в опасности! — Флетч вскочил. — Из-за меня! Черт! Пора бежать! Прощай! С тем Флетч и ушел.
Но мгновением позже вновь возник в дверном проеме.
— Кристел, что ты тут делаешь?
— Худею.
— Джек говорил мне, что ты приезжаешь сюда дважды в год. Уже много лет подряд. Ты похудела?
— На этот раз мне рекомендуют остаться здесь навсегда.
— Ты серьезно?
— Я больна, Флетч. Это серьезно.
— Ты понимаешь, что свое пребывание здесь ты назвала «последней линией обороны»?
— Да. И что такого?
— Против кого ты обороняешься? Против меня? Джека? Жизни? Зачем тебе это надо?
— Ты же знаешь, что такое наркомания. Или ты можешь предложить иное решение?
— Конечно.
— Скажи мне.
— Первое: доверься нам.
— Что это должно означать?
— И второе: поменьше думай о еде.
— О, Флетч. Как ты об этом узнал?
— Я еще вернусь. Тогда и поговорим.
Глава 23
— Пора уезжать, — тихо сказал Флетч. — Больше тут делать нечего.
— Что? — Джек оторвал голову от подушки. Взглянул на стоящего в дверях Флетча. Сел, поставил ноги на пол. — Я готов.
Долго стоял Флетч на пороге маленького кабинета в бревенчатом доме в лагере Орания, глядя на своего сына. Джек спал на кушетке у стены. При свете настольной лампы. В шортах, футболке, носках и кроссовках, уткнувшись носом в подушку. Спал крепко. Флетчу он показался совсем юным. «Как же он выглядел, — подумал Флетч, — когда был моложе, подростком, мальчиком, младенцем, когда спал, просыпался, играл, слушал, смеялся, сердился, скучал». Стоя в дверях, не сводя глаз со спящего сына, Флетч понял, как много он потерял.
Занималась заря, начинался понедельник.
Сидя на краю кушетки, Джек тряхнул головой:
— А я все гадал, как мне выбираться отсюда.
— Туман нам поможет.
Флетчу пришлось лететь из Чикаго в Нашвилл через Атланту. Машину он оставил в аэропорту Нашвилла.
После отъезда из «Блайт-Спирит» он поужинал трижды.
Из-за тумана дорога из Нашвилла до Толливера заняла много времени. Ехать быстрее он не решался, чтобы не попасть в аварию: видимость была практически нулевая.
С трудом нашел он и съезд на проселочную дорогу, ведущую в лагерь Орания. Два раза он проскочил мимо и лишь в третий увидел сторожевую будку, стоящую в нескольких метрах от шоссе.
Флетч остановился у сторожевой будки, приготовившись сказать: «Пароль — Зигфрид». Но никто не вышел, чтобы узнать, что ему здесь надо.
Выехав на вырубку, он задом загнал машину в лес, передним бампером к проселочной дороге.
Свет горел только в одном окне бревенчатого дома. Флетч осторожно поднялся на крыльцо, тихонько открыл дверь в дом, затем — в кабинет.
— Ты меня ждал? — спросил он.
— Не знаю, — ответил Джек.
— Давай сматываться отсюда.
Дневной свет уже пробивался сквозь туман.
С вырубки донесся громкий рев, а может, и смех.
— Похоже, Лири проснулся.
— Да, — кивнул Джек. — Он смешал кокаин, пиво, виски и еще бог знает что.
— Совсем не то, что ему нужно.
— Такой коктейль никому не нужен.
Джек подхватил с пола пластиковый пакет с дискетами, аудио — и видеокассетами.
На вырубке продолжал хохотать Лири. Точно так же он смеялся и перед тем, как ударил лбом в голову другому мужчине.
Потом застрекотал не один, а два автомата.
Флетч выглянул в окно.
Лири стоял у флагштока. С автоматом в каждой руке. Он стрелял из обоих, поливая вырубку свинцовым дождем.
И орал: «Хватайте их! Хватайте их, ребята! Они здесь! Скорее хватайте их!»
Заметив, что Лири поворачивается лицом к бревенчатому дому, Флетч отпрянул от окна.
— Ложись, Джек! Ложись!
— Что случилось?
— Лири расстреливает лагерь.
— Он сошел с ума.
Пули разбили оконное стекло, настольную лампу. Флетч распластался на полу.
Теперь уже стреляли со всех сторон. С разных концов лагеря доносились отдельные крики. Джек схватил со стола видеокамеру.
— «Параноики — враги самим себе», — процитировал он.
И на корточках заковылял к двери.
— Подожди, — попытался остановить его Флетч.
— Некогда.
— Джек!
Джек уже открыл входную дверь и выполз на крыльцо.
— Джек, не надо!
Флетч последовал за сыном, схватил его за ногу.
Флетч увидел на бедре Джека татуировку: маленький широко раскрытый синий глаз. С ресничками.
Раньше он татуировки не замечал.
И рассмеялся.
На крыльцо Флетч выползать не стал. В прихожей, однако, было ненамного безопаснее.
Сквозь туман Флетч повсюду видел силуэты мужчин, стоящих с оружием в руках. То ли врагов, то ли друзей.
Они стреляли по окружающим лагерь холмам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: