Линкольн Чайлд - Злая река
- Название:Злая река
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-20513-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линкольн Чайлд - Злая река краткое содержание
Впервые на русском!
Злая река - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Войдя в пролив Сент-Джордж, он взял направление к востоку от маяка, где на его картах было указано устье реки Каррабель, впадающей в залив. Господи, какое облегчение было увидеть сквозь ревущую тьму мигающий маяк, устойчивый, как скала. Но с изменением курса море принялось раскачивать катер из стороны в сторону, время от времени ударяя в борт, отчего серая вода захлестывала закрытый нос и переливалась через планширь. На палубе рубки плескалась лужа соленой воды, частично сливаясь в выпускное отверстие. Приемник продолжал передавать предупреждение об урагане на севере. Если им удастся добраться до этой треклятой реки и выйти из бурного моря, то они будут в безопасности. По крайней мере, в большей безопасности, чем теперь.
Наконец Перельман заметил что-то похожее на широкое устье реки, огни города, отбрасывающие призрачное свечение сквозь колышущиеся дождевые завесы. Прищурившись, он вгляделся и увидел мигающие огоньки буйков. Когда они вошли в устье, крутые волны исчезли в раздуваемых ветром пенных волнах, легко преодолеваемых большими судами. Он спросил себя, о чем думают люди на берегу, глядя на габаритные огни скоростного катера, движущегося вверх по реке. Потом он понял, что не стоит и спрашивать: они наверняка считают, что он сошел с ума. И может быть, он действительно сошел с ума. Он не должен был позволить этой женщине вовлечь его в такое безумие.
Словно отвечая на его мысли, Констанс сказала:
— Прибавьте скорость.
Он добавил немного газа, игнорируя знак «не создавать кильватерную волну». Ветер хлестал по воде с такой силой, что она пенилась и белела. Но здесь хотя бы не было этой ужасной качки. Они двигались вверх по реке, между огнями города, расположенного на обоих берегах. Промчавшись под мостом Дэвис-Айленд, катер прошел через большой S-образный изгиб туда, где вода разделялась на Новую реку и Кривую реку.
Радиоканал перешел от общих предупреждений о торнадо к конкретным: передавал срочные сообщения о вероятных торнадо, замеченных радарами в районе Тейт-Хелл-Стейт-Форест — именно в том месте, куда они направлялись.
— Вы слышали? — спросила Констанс.
— Да, — ответил Перельман. — Сейчас мы ничего не можем сделать, разве что повернуть назад, конечно.
— Мы не повернем назад.
— Тогда будем молиться, чтобы нас это не коснулось.
— Я не буду молиться, — сказала она.
— Что ж, — раздраженно ответил Перельман, — зато я буду, и надеюсь, вы не станете возражать, если я побалую себя.
Констанс ничего не сказала, она просто смотрела прямо перед собой, и ее лицо подсвечивалось снизу красноватым светом картплоттера.
Город остался позади, и теперь они петляли по Кривой реке, которая сразу же начала отвечать своему названию, ведя их от одного резкого поворота к другому. Навигационные знаки по фарватеру исчезли, и Перельман вел катер по картплоттеру, радуясь тому, что осадка катера составляет всего двадцать четыре дюйма. Несмотря на шторм, они шли с приличной скоростью, но облегчение Перельмана начало омрачаться мыслью о том, что произойдет, когда они доберутся до объекта. Борьба с морем последние несколько часов отвлекала его от размышлений на эту тему.
— Когда мы туда доберемся, — сказал он, — мы просто оценим ситуацию и вызовем группу быстрого реагирования. Сами мы с этим не справимся.
— Я вам уже объясняла, почему эта идея не годится. Мы никому не можем доверять. Информация о ходе расследования утекает, и мы не знаем, как, почему и кто это делает. Чтобы собрать, организовать и снарядить вашу группу, уйдет слишком много времени. Пендергасту может грозить смерть уже сейчас, но его убьют наверняка, если узнают о готовящейся операции.
Перельман почувствовал, как в нем нарастает раздражение:
— Тогда каков наш план?
— Я не знаю, каков ваш план, — сказала Констанс. — А мой план — войти туда, нейтрализовать людей, которые похитили Пендергаста, и освободить его.
Нет, она точно психопатка!
— И с каким оружием, позвольте спросить?
Из кармана легинсов она извлекла старинный стилет и показала ему.
— Вы сошли с ума.
Перельман проверил картплоттер и увидел, что они приближаются к месту назначения — старому сахарному заводу на реке. В этот момент сила ветра резко и многократно возросла, деревья по берегам реки заметались во все стороны. Одновременно он услышал и почувствовал странную вибрацию в воздухе.
«Проклятье!»
Когда катер преодолел очередной крутой поворот, впереди появились огни — пристань вдоль берега, с погрузочным краном и катером. А за деревьями возвышались еще более неприятные для глаз сооружения: мрачная вышка с блуждающими прожекторами и здания промышленного комплекса, размеры которого значительно превышали то, что Перельман воображал до сих пор. Они вляпались, сильно вляпались, и с этим не мог справиться ни один из них.
Но тут его внимание было отвлечено драматически нарастающим воем ветра, доносящимся из темноты справа вверх по течению. Перельман в ужасе посмотрел туда. Что-то начало материализоваться из этого воющего мрака: бьющаяся масса черноты на фоне черноты, какая-то змеевидная форма, которая вращалась и извивалась, надвигаясь на них. Она жевала деревья на противоположном берегу, превращая их в крутящиеся в вихре щепки.
Перельман немедленно развернул лодку в надежде уйти от беды, дал газ, но фарватер реки был слишком узок, недостаточен для поворота, и катер врезался носом в прибрежную жижу ярдах в десяти от твердой земли.
— На берег! Быстро из катера!
Но пока он кричал, торнадо прошел над рекой и расцвел грязно-коричневым цветом, вобрав в себя воду; его звук изменился с высокого визга на чудовищно низкий рев. Встреча с водой заставила вихрь отвернуть от них в сторону пристани, которую он взорвал, словно бомбой, пронзая искрами тьму ночи, когда рухнули опоры линии электропередач. Перельман почувствовал, что тяжелый катер под ним двигается самым невероятным образом. Он вцепился в штурвал, когда их закрутило на месте, лобовое стекло оторвалось от корпуса, как детская игрушка, и исчезло в ревущей круговерти. Перельман схватил Констанс за руку и потащил ее из катера к берегу.
Водяной столб оказался почти над ними, он вращался теперь с такой скоростью, что казался почти неподвижным, словно стоп-кадр на телеэкране. У Перельмана заложило уши, он еще крепче вцепился в Констанс и потащил ее по илистому мелководью под защиту деревьев. А когда ревущий, визжащий столб накрыл их, его тело оторвалось от земли, вращаясь, совершенно беспомощное, — и наступила темнота.
58
— Я знаком с проектом «МК-Ультра», — сказал Пендергаст. — По правде говоря, я уже начинал задумываться, не является ли это продолжением данного проекта, в той или иной форме. Но если мы собираемся разговаривать, то не будете ли вы так любезны попросить доктора убрать эту иглу?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: