Бретт Холлидей - Два часа до полуночи
- Название:Два часа до полуночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Основа
- Год:1992
- Город:М.
- ISBN:5-7768-1148-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бретт Холлидей - Два часа до полуночи краткое содержание
Антология зарубежного детектива представляет читателю широко известного во всем мире американского мастера детективного жанра Бретта Холидея. Его настоящее имя – Дэвис Дрессер. Иногда он выступает под псевдонимом Дон Дэвис. Нашему читателю писатель мало известен: на русский язык переведены его детективные произведения «Необычный круиз» и «Красное платье для коктейлей».
В книгу вошли романы «Два часа до полуночи», «Вызывают Майкла Шейни» и «Билеты на тот свет».
Два часа до полуночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Почему это все меняет, Майк? – рассеянно спросил он. – Все равно ведь они рассказали тебе две совершенно исключающие друг друга истории. Все равно у тебя остается труп, которого не оказалось на месте, истеричная девица, которая не узнает своего брата…
Он чиркнул спичкой, поднес огонек к сигаре, затянулся и с удовольствием выпустил облако дыма.
– Если они замешаны в чем-то подобном, – сказал Шейни, – то можно предположить, что она узнала брата в коридоре и именно поэтому бросилась бежать. Может быть, они поссорились в Джексонвилле, и брат за ней охотился. А всю эту чепуху она мне рассказала, чтобы напустить тумана и скрыть, что человек, которого она смертельно боится – ее брат.
– Но ты же говорил, – ехидно усмехнулся Рурк, – что она увидела тело своего брата и сообщила об этом по телефону до того, как брат на нее напал. И когда ты позвонил Паттону, он это подтвердил.
– Ага, – кисло кивнул Шейни.
Он сердито взъерошил жесткую шевелюру и грустно спросил:
– Ну почему мне все время попадаются такие запутанные дела? Черт возьми, неужели на всем белом свете не найдется для меня хоть одно простое, чистое, высокооплачиваемое дело?
– Это потому, – бодро ответил Рурк, – что все таксисты города тебя уважают и везут клиентов к тебе. А ты отказывайся от таких дел, – весело добавил он. – Вспомни хоть сегодняшний вечер. Эта милая дама предлагала тебе простую, непыльную высокооплачиваемую слежку, а ты что сделал? Ты, конечно же, хладнокровно отказался! Ты небрежно отверг ее предложение. А почему? Из-за дурацкого смутного предчувствия, что впереди тебя ждет нечто более интересное. Вот так-то. Ты сам этого хотел, так что не жалуйся.
В дверь постучали. Вошел полицейский с листом бумаги. Он положил листок перед Джентри со словами:
– Информация из Джексонвилла, сэр.
Джентри отложил сигару и взял листок. Просмотрев его, он повернул голову к Шейни:
– Тим, как всегда, прав. Берт и Нелли Паульсен, соответственно тридцать один и двадцать два года.
Шеф полиции перевел взгляд на отпечатанные строчки и прочёл вслух:
– Блондинка. Пять футов четыре дюйма. Сто восемнадцать фунтов. Шатен. Пять футов десять дюймов. Сто пятьдесят фунтов.
Он нахмурился и отложил листок.
– Майк, здесь ничего не сказано о шраме. А это описание должно быть полным.
Шейни сжал зубы, впадины на щеках обозначились резче.
– Ты не ошибся? Рост пять футов десять дюймов, а вес сто пятьдесят?
Джентри еще раз посмотрел запись и кивнул.
– Все точно. Но о шраме ни слова.
– Значит, он врал, – хрипло сказал Шейни. – Это не Берт Паульсен.
– Похоже, – живо отозвался Джентри. – Это был кто-то другой. Здесь написано, что это первый фокус, устроенный командой Паульсенов. За последние три месяца они обработали еще двоих, но те никуда не обращались, пока не прочли статью в газете. Ведь этот парень сказал тебе, что жил в Детройте и приехал только из-за телеграммы сестры?
– Так он мне сказал, – угрюмо кивнул Шейни.
– А сейчас он ищет ее с пистолетом, – отрывисто сказал Джентри. – Может быть, это одна из ее жертв решила в конце концов свести счеты.
Зазвонил телефон на столе Джентри. Он взял трубку, ответил: «Привет, солнышко», и передал ее Майклу:
– Мистер Шейни, вас вызывает ваша любящая и многострадальная секретарша.
– Она здесь, Майк, – сказала Люси. – Ты говорил, чтобы я ее пригласила…
– Прекрасно, – Шейни говорил приветливо и добродушно. – Пусть побудет до моего прихода. Я вернусь до полуночи, как обещал.
Он повесил трубку и ухмыльнулся.
– Люси просто напомнила, что меня ожидает бокал коньяка.
Глава 11
Люси Гамильтон, выпрямившись, застыла в кресле у телефона в своей гостиной. Она курила и слегка хмурилась, прикрыв глаза от голубого дыма, лениво поднимающегося от сигареты, зажатой в ее левой руке. Каждый раз, когда Люси открывала глаза, взгляд ее падал на большое кресло у дивана со стаканами и бокалом коньяка, который она налила для своего рыжеволосого босса больше часа назад.
Нетронутые стаканы словно дразнили Люси. Ее карие глаза затуманивались каждый раз, когда она смотрела на кресло, и она жмурилась, чтобы удержаться от слез.
Глупо, конечно, из-за этого переживать. Так случалось уже много раз. Сегодняшний вечер был составной частью жизни, которую она сама выбрала, когда пошла к Шейни в секретарши. И Люси всегда принимала это как должное. Но сегодня вечером…
Кончики пальцев правой руки Люси беспомощно забарабанили по телефонному аппарату. Пока не позвонил Шейни несколько минут назад, девушка не чувствовала себя такой несчастной. Она ожидала, что Майкл вот-вот вернется, и они проведут остаток вечера вдвоем.
Сегодня вечером все было как-то иначе, чем всегда. Майкл казался чуточку другим, когда они ехали домой после прекрасного рыбного обеда. В машине, прижавшись щекой к его плечу, Люси унеслась на крыльях своей несбыточной мечты. Она не часто это себе позволяла. По крайней мере, в последние годы, когда она работала с Майклом и постоянно была так близко к нему.
Вечно проклятый телефон отрывает его от нее! Правая рука девушки сжалась в кулак. И сегодня, как всегда. Работа для него на первом месте. Любая шлюха-блондинка, которая влипла в неприятную историю и хочет, чтобы Шейни ее выручил, становится для него важнее Люси. Будь они все прокляты!
А сейчас он и ее втянул в это дело. Она сидела у телефона и ждала звонка Шейни, а он сообщил, что послал к ней очередную блондинку, чтобы Люси подержала ее за ручку.
Итак, он не знает, действительно она сумасшедшая или нет? А Люси должна уложить эту полоумную блондинку в постель, успокаивать и развлекать ее, пока Шейни не поймает ее брата, который, может быть, не брат, потому что она сказала, что ее брат убит…
– О, господи!
В коридоре раздался звонок. Люси подошла к двери и сказала в микрофон:
– Да? Кто это?
– Мисс Гамильтон? – голос звучал невыразительно и вяло.
– Да.
– Это… У меня к вам записка от мистера Шейни.
– Я знаю, – холодно ответила Люси. – Он предупредил меня по телефону. Поднимайтесь, я вас встречу.
Она нажала кнопку, открывающую замок наружной двери, и несколько секунд держала ее. Потом вышла в коридор, прислушиваясь к стуку каблучков поднимающейся женщины.
Люси увидела сначала светлые волосы, потом красивое лицо осторожно идущей по ступенькам девушки. Когда девушка увидела ожидающую на площадке Люси, на ее ярких губах появилась робкая улыбка. Она подошла, нервно сжимая в руках черную сумочку, и сказала:
– Мисс Гамильтон? Извините за ужасное ночное вторжение, но мистер Шейни сказал…
– Я знаю, что мог сказать мистер Шейни, – сухо заверила ее Люси. – В мои обязанности входит оказание помощи его перепуганным клиенткам. Входите.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: