Джеймс Хедли Чейз - По дороге к смерти

Тут можно читать онлайн Джеймс Хедли Чейз - По дороге к смерти - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив, издательство ЗАО Издательство Центрполиграф, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеймс Хедли Чейз - По дороге к смерти краткое содержание

По дороге к смерти - описание и краткое содержание, автор Джеймс Хедли Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Люди будущего» — хиппи, путешествующие автостопом, — держат в страхе всех проезжающих по шоссе водителей и владельцев придорожных ресторанов. Но совсем другое дело — Гарри, бывший парашютист, три года служивший во Вьетнаме. Он не боится самостоятельно путешествовать по дорогам страны и дает достойный отпор шайке хиппи…

Но страна, в которую вернулся Гарри, за годы его службы изменилась. И готов ли он вновь научиться мириться с порой жестокой действительностью?

Книга также издавалась под названиями «Хиппи на дороге», «Каменные джунгли», «Парик мертвеца», «Доминико»

По дороге к смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

По дороге к смерти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Хедли Чейз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он вытерся, надел рубашку и штаны и направился на кухню. Хотя опоздал он всего на пять минут, Нина уже поела и, когда он входил, вставала из-за стола. Не глядя на него, девушка прошла мимо. Мануэль тоже поел и ушел обратно в ресторан.

Соло у большой плиты готовил соус. На нем был белый комбинезон и поварской колпак, и выглядел он весьма профессионально. Ожидалась компания в восемь человек, сообщил он Гарри, — ранний ужин.

Джо поставил перед Гарри толстый кусок мяса с жареной картошкой, приветственно ухмыльнулся:

— Пива хотите, шеф?

— Чем больше, тем лучше, пожалуйста. — Гарри повернулся к Соло: — А Рэнди не ест?

— По вечерам он ест в баре. — Соло понюхал соус и одобрительно кивнул. — Хорошо провел день, а? Много солнца и воздуха?

— Замечательно. — Гарри начал рассказывать о вышке для прыжков в воду.

Соло, продолжая помешивать соус, внимательно слушал.

— Ты можешь все это устроить, Гарри?

— Конечно. Я нашел хорошее место. Коралловое дно и много воды. Нам понадобится древесина, покрытие из кокосового дерева, стальные поручни, немного цемента — и дело сделано. Если захотите, можно по вечерам устраивать представление. Несколько прожекторов — и мы можем устраивать шоу для посетителей.

Соло попробовал соус, выразил одобрение, потом жестом показал Джо, что можно подавать блюдо. Подошел к Гарри и сел рядом с ним.

— Что ты имеешь в виду… ну, когда сказал — представление?

— Прыжки в воду. Я не в форме, но потренируюсь.

Соло просиял:

— Отличная идея. О'кей, Гарри. Ты поедешь завтра со мной на рынок. Когда закончим, я подброшу тебя к складу Хаммерсона. Ты ему расскажешь, что тебе нужно, и он все это пришлет. Потом автобусом домой, а?

— О'кей.

После обеда Гарри вернулся в свой домик с листочком бумаги, линейкой и карандашом. Он набросал чертеж вышки. Когда он вычислил, сколько древесины понадобится, и закончил чертеж, было почти десять вечера.

Он решил еще раз поплавать перед сном. Из теплой, спокойной воды ему был хорошо виден освещенный ресторан. Человек двенадцать ужинали, четверо или пятеро сидели в баре. Он видел, как Рэнди, в белом пиджаке, смешивал напитки, как Мануэль, весьма шикарный в своем красном пояске, двигался от стола к столу, ослепительно улыбался, подливал вино и щелкал пальцами, подзывая официантов.

Но Гарри интересовали не Рэнди с Мануэлем. Он искал Нину. Потом он ее увидел. На ней был белый костюм, на стройной талии — золотая цепочка. Ее блестящие черные волосы были распущены, а бриллианты в сережках вспыхивали в свете ламп, когда она движением головы откидывала волосы.

Она стояла на веранде и смотрела в его сторону, но он сомневался, что она могла его увидеть. Потом она резко повернулась и вошла в бар, где начала беседовать с мужчиной в белом смокинге — в руке он держал бокал.

Гарри глубоко вздохнул, потом быстро и бесшумно поплыл к берегу.

Соло Доминико совершил последнюю покупку, когда часы на башне пробили десять.

— О'кей… ну вот, — сказал он, когда Гарри взвалил на плечо тяжелую коробку с разными сортами сыра. — Сейчас мы пойдем выпьем кофе. Потом я подвезу тебя к Хаммерсону за материалами для вышки.

Гарри кивнул и начал пробираться сквозь толпу закупщиков из ресторанов и отелей, все еще окружавшую лотки с сыром. Он положил коробку в кузов машины, закрыл дверцу и запер ее. Потом присоединился к Соло, который повел его вниз по боковой улочке к кафе-бару.

Большая комната была заполнена людьми. Выяснилось, что Соло знают все, и он потратил несколько минут, останавливаясь у столиков, представляя Гарри, широко ухмыляясь и отпуская шуточки.

Наконец, они подошли к стойке, и Соло заказал две чашки кофе.

— Попробуй-ка вот это, — сказал он, пододвигая блюдо с темными, хрустящими сосисками. — Фирменное блюдо этого заведения: свинина, вымоченная в роме. Хороша после утренней работы. — Он взглянул на Гарри. — Тебе нравится работа, а?

Гарри кивнул. Ему нравилось работать с Соло. Во время поездки — все пятнадцать миль — он говорил о Вьетнаме, отвечал на многочисленные вопросы Соло. Когда они приехали на рынок, он смотрел и слушал, как Соло покупает продукты, и быстро понял, что Соло знает свое дело чуть лучше, чем продавец.

Они ели по третьей сосиске, и Гарри объяснял Соло тип местности, на которой сражался, когда высокий, жилистый мужчина с загоревшим морщинистым лицом и ясными холодными голубыми глазами подошел к стойке.

— Привет, Соло. Не обвешивают? — поинтересовался он, протягивая руку.

Соло просиял и пожал ее.

— Что вам здесь делать, мистер Лепски? Вы на этом рынке не найдете нечестных людей.

— Кого вы обманываете? Вы так же, как и я, знаете, что все они мошенники и за грош горло родной матери перережут. — Холодные глаза испытующе скользнули по лицу Гарри. Тот сразу понял, что перед ним офицер полиции.

— Гарри, знакомься, это сыщик Том Лепски из городской полиции, очень толковый парень, — сказал Соло. — Мистер Лепски, это мой новый спасатель, Гарри Митчелл.

— Да? — Лепски внимательно посмотрел на Гарри. — Вы плавать умеете? Тот парень, которого Соло взял спасателем в прошлый раз, не мог даже войти в воду.

— Со мной вы будете в порядке, — тихо произнес Гарри. — Если нужно будет, я вас спасу.

Соло захохотал, хлопая себя по огромным ляжкам.

— Прекрасно! В самом деле, мистер Лепски, выбирайтесь как-нибудь к нам, повеселитесь, бесплатно… и все самое лучшее. Поплаваете. Гарри вас спасет, а?

Лепски холодно улыбнулся:

— Может быть. — Он взял сосиску и начал ее жевать. — Когда вы в последний раз видели Лысого Риккардо, Соло?

Маленькие глазки Соло широко распахнулись.

— Риккардо? Я не видел его много лет. Вас интересует Лысый, мистер Лепски?

— Я слышал, что Лысый был тут во вторник и обращался к вам, Соло.

Соло выразительно покачал головой:

— Ошибка, мистер Лепски. Я в последний раз видел Риккардо года два назад.

Лепски задумчиво уставился на Соло, нахмурился, потом пожал плечами:

— Ну ладно. Если вы так говорите… Лысый был тут три дня, и он к вам не зашел? С чего так?

— Почем я знаю? — Соло был явно озадачен. — Мы с Риккардо никогда не были особо близки. И откуда бы он узнал, что я в Парадиз-Сити?

— Я слышал другое. Я слышал, вы были очень близки. А если любой в районе знает, как вас найти, то почему этого не узнать Лысому?

— Вы слишком умны для меня, мистер Лепски, — сказал Соло, качая головой. — Одно время мы с Лысым действительно были немного дружны, но я больше двух лет его не видел.

Лепски опять пожал плечами:

— Ладно, ладно. Можете рассказать, что вы слышали о нем за последние два года?

Соло потянулся за очередной сосиской.

— Ну что ж, мистер Лепски, я время от времени кое-что слышу. Как вы знаете, мальчики изредка обращаются ко мне, чтобы я для них кое-какую работу сделал, но я всегда говорю — нет. Мне больше не нужны сомнительные дела. — Он обмакнул сосиску в мисочку с соусом чили, стоящую на стойке. — Я кое-что слышал. Я слышал, что Риккардо нашел прибыльную работу в Веро-Бич. Никаких подробностей. Я и знать не хотел. Меня это больше не интересует.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Хедли Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Хедли Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




По дороге к смерти отзывы


Отзывы читателей о книге По дороге к смерти, автор: Джеймс Хедли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Вячеслав
20 октября 2021 в 23:00
Прекрасная книга. 100 % советую. Нт конец мог быть посчастливее
x