Саманта Харви - Ветер западный
- Название:Ветер западный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-865-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саманта Харви - Ветер западный краткое содержание
Ветер западный - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Кто его видел? — спросил я.
— Джейн Танли, — сказал Джон Грин.
— Адам, — сказал Саймон Бракли.
— Миссис Отли, — сказала Джейн Танли, а Энн Отли указала на Ричарда Прая.
Они глядели то на меня, то себе под ноги, то на рощу. Их фигуры — расплывчатые сгустки, серые и коричневатые на фоне белой вуали, ширившейся во все стороны; красная вязаная застежка на Джейн Танли казалась единственной достоверной вещью в этом мире, все прочие формы и цвета с рук долой старьевщику в корзину — нечто меньше чем ничего, больше чем ничто.
— Все вы, отправляйтесь по домам, — сказал я.
— Отче…
— По домам.
Я отвернулся от них, встал лицом к Западным полям, словно для того, чтобы приняться за поиски призрака самостоятельно. Я слышал, как они ворчали и жаловались друг другу, а затем побрели прочь. Они были напуганы и встревожены, что неудивительно. При мне в Оукэме еще не случалось смерти, не отдавшей живым трупа; без тела, глубоко, надежно зарытого в землю, мерещилось всякое: в чистилище скопилось слишком много мертвецов, отчего дьяволу сподручнее их красть, либо мертвые где-то прячутся и могут внезапно выпрыгнуть из укрытия.
Я вошел в рощу. Почему эти стволы, такие красивые, гладкие и серебристые летом, в зимней сырости темнеют, словно кожаная подошва? Каждая колючая мертвая ветка хранила в себе нежную душу. Наверное, лето продолжало жить в ее памяти, иначе как бы она сумела извлечь зеленый лист из жалкого грязно-коричневого бугорка. Волосы из конских хвостов, повязанные на ветках, размокли и слиплись, а желтенькие пушистые сережки, что так радуют глаз летом, огрубели, поеденные чернотой. Туман, капли дождя, падающие с деревьев, чавкающая лесная подстилка под ногами — и полное безлюдье.
Я наклонился, разглядывая нечто, что не было ни землей, ни размокшей подстилкой, но комком ткани, кое-как запорошенным листьями, словно для прикрытия, и я понял, что передо мной. Резко склонился еще ниже, подобрал. Рубаха Ньюмана. Значит, это у Картера называется спрятать — скомкать и посыпать пятком листьев. Впрочем, Картер мог хорошенько припрятать рубаху, но кто-то ее откопал, земля вокруг выглядела потревоженной, — но, с другой стороны, при любом захоронении с землей не церемонятся. Руками я вырыл более вместительную яму для похорон рубахи, утрамбовал землю сверху и забросал листвой, а потом примял, чтобы это наслоение казалось естественным.
Закончив, я ополоснул руки в луже и зашагал к реке, сам не понимая зачем.
Мысли носились в голове, будто непоседливые корольки, то летели под уклон, то взмывали ввысь: неужто и впрямь Ньюман, застрявший между жизнями, явился за своей рубахой? Но нет, ведь он же не забрал ее, и в придачу никто своими глазами Ньюмана не видел, все лишь поверили друг другу на слово. Если они действительно преследовали не-Ньюмана, мне светит увидеть его — он мог пойти только этой дорогой. Если они гонялись за химерой, что привело их к березовой роще — запах, наитие или рок? И откуда мне привалило такое везение — следуя за ними, обнаружить рубаху прежде, чем они ее найдут?.. И так далее и тому подобное.
На реке пусто — по крайней мере, насколько я мог видеть сквозь туман. Я шагал по кромке прилива, по болотистой земле, пока не поравнялся с густой порослью камышей, таких высоких летом, ныне же торчавших из воды на полруки. Они и походили на протянутые руки. В промозглых сумерках на речном берегу камыши внушали надежду; прежде я никогда о них так не думал, да и не присматривался к ним особо.
Вдруг шум за моей спиной, жуткий треск, который я принял сперва за гром, но раздавался он не над головой, а где-то много ниже, и в любом случае был слишком однообразным, крошащимся — треск чего-то ломающегося. Я бы перекрестился, если бы мог пошевелиться. Действовать продолжали только те части моего тела, которым не нужно испрашивать моего дозволения, — билось сердце, грудь набирала и выпускала воздух, уши улавливали шумы. Звук ломающихся костей, а потом нездешний скрип, отчего даже дыхание начало запинаться. И стоило этим звукам стихнуть, как раздался ужасающий всплеск.
Я бросился назад, вверх по течению, на эти звуки, от которых меня отделяло всего несколько шагов. Едва различимое, но все же различимое сквозь туман упавшее дерево, рухнувшее в реку.

Камыш
Ночь подкралась, но столь вороватой мелкой поступью, что никто и не заметил. И навалилась на нас, тяжелая, неподвижная, черная. На улице слышались топот, шаги из дома и обратно и нечто вроде перебранки между Джилом Отли и его братом Робом о том, как поделить кусок земли, примыкавший к их угодьям, — три десятка сельонов [46] Сельон — в Средневековье стандартная пахотная полоса длиной в 1 фарлонг (660 футов) и шириной в 1 чейн (66 футов).
плодородной пашни, принадлежавшей Ньюману. Препирались они недолго и вернулись в дом — пора было выпить. Остатки свадебной браги поделили на всех, и еще в один вечер люди сытно поели — говядина, кабан, курятина и гусятина, капуста с хлопьями бекона, груши, томленные в меду.

Я ел, кляня жухлого Джона Краха за то, что он украл мою сестру вместе с ее утварью. Нет хуже одиночества, чем опустевший дом без единого родного человека и только с одним креслом. На стол перед собой я положил крест, что обычно держал у изголовья постели, неказистый и без Иисуса, — у Бога легче просить побольше, когда рядом нет Иисуса, напоминающего о том, чем Он уже пожертвовал ради тебя и чем ты не пожертвовал в ответ. Можно даже обратиться с требованием, но нижайшим:
— Скажи, что мне делать.
“Ньюман умер, — мысленно ходатайствовал я. — Хэрри Картер обуян желанием признаться в убийстве своего старшего друга, сам я солгал, благочинный настаивает на Твоем знамении и ни на что другое не согласен, Оукэм — спелая наливная вишенка в ожидании, когда ее сорвут. День сегодня выдался долгим, путаным и нехорошим. Скажи, что мне делать”.
Я представил, как дней через несколько встану на обочине дороги, что ведет в Брутон, и не просто встану, но зашепчу в вонючий капюшон бродячего монаха — ведь кому еще мне теперь исповедаться и что меня постигнет, если я не покаюсь?
Один из моей паствы попросил причастить его перед смертью, но я уклонился, прикинувшись спящим .
Я произнес это вслух, прозвучало непристойно и сухо. И я решил объясниться.
Он был важным человеком и умер плохой смертью. Если бы я причастил его, возможно, ему досталась бы смерть полегче либо он вовсе не умер бы, и тогда окружному благочинному нечего было бы тут разнюхивать, ну или почти нечего, заехал бы к нам на полчаса, поковырялся в оукэмском сыре и убрался восвояси.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: