Дональд Рэй Поллок - Дьявол всегда здесь [litres]
- Название:Дьявол всегда здесь [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2011
- ISBN:978-5-17-115502-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Рэй Поллок - Дьявол всегда здесь [litres] краткое содержание
Дьявол всегда здесь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, надо было.
– Значит, это правда? Сэнди умерла?
– И она, и этот ее беспутный сукин сын.
– Боже мой, даже не верится. Разве они были не в отпуске?
– Похоже, Карл оказался куда хуже, чем я представлял.
– У тебя какой-то странный голос, Ли. Почему не возвращаешься домой?
– Еще есть работа. По всему видать, всю ночь еще проваландаюсь.
– Ты знаешь, кто это сделал?
– Нет, – сказал он, глядя на бутылку на столе, – не представляю.
– Ли?
– Да, Фло.
– Ты же не пьешь?
51
Когда на следующее утро Эрвин пошел за кофе, на подставке у пекарни ему попалась на глаза газета. Купил, вернулся в номер и прочитал: найдены убитыми сестра местного шерифа и ее муж. Они возвращались из отпуска на Вирджиния-Бич. О подозреваемом не было ни слова, но рядом со статьей прилагалась фотография шерифа Ли Бодекера. Эрвин узнал в нем того самого человека, который дежурил в ночь, когда покончил с собой отец. Мать твою, прошептал он. Торопливо собрал вещи и бросился на улицу. Остановился и вернулся. Снял со стены картинку с распятием, завернул в газету и сунул в сумку.
Эрвин направился на запад по Мейн-стрит. На окраине города его подобрал лесовоз, направляющийся в Бейнбридж, и высадил на углу шоссе 50 и Блейн-хайвей. Пешком он перешел Пейнт-Крик по мосту Шотта и через час оказался на окраине Нокемстиффа. Не считая пары новых домов в стиле ранчо на месте бывшего кукурузного поля, все выглядело так же, как он помнил. Эрвин прошел дальше и перевалил за низкий пригорок посреди ущелья. Магазин Мод по-прежнему стоял на углу, а за ним – тот же трейлер, что и восемь лет назад. Он был рад его видеть.
Продавец, когда вошел Эрвин, сидел на стуле за витриной со сластями. Это был все тот же Хэнк, но уже старше, потасканнее.
– Здоров, – сказал он, глядя на спортивную сумку Эрвина.
Парень кивнул, поставил сумку на бетонный пол. Отодвинул крышку на витрине с газировкой, нашел бутылку рутбира. Открыл и сделал длинный глоток.
Хэнк закурил и сказал:
– Путешествуешь, как я погляжу?
– Ага, – ответил Эрвин, прислонившись к холодильнику.
– Куда направляешься?
– Сам не знаю. Тут на вершине холма за городом был дом, который принадлежал одному юристу. Понял, о чем говорю?
– Конечно, понял. На Митчелл-Флэтсе.
– Я там раньше жил, – Эрвин ту же пожалел, что проговорился.
Хэнк с миг приглядывался к нему, потом воскликнул:
– Чтоб меня! Ты же парень Расселов, точно?
– Ага. Думал, загляну, проведаю старые места.
– Сынок, жаль тебе говорить, но дом сгорел пару лет назад. Грешат на малолеток. После тебя и твоих родаков там никто не жил. Жена юриста с ее черножопым хахалем отправились в тюрьму за его убийство, и, насколько я знаю, с тех пор дом завис в судах.
Эрвина окатила волна разочарования.
– Хоть что-нибудь осталось? – спросил он, пытаясь говорить ровным голосом.
– В основном только фундамент. Может, еще сарай, ну или остов от него. Все теперь заросло.
Допивая газировку, Эрвин посмотрел в широкое окно на церковь. Вспомнил день, когда отец втоптал охотника в грязь. После всего, что случилось за последние пару дней, воспоминание казалось не таким уж приятным. Он положил на стойку крекеры и попросил два куска болонской колбасы и сыр. Купил пачку «Кэмела», коробок спичек и еще бутылку газировки.
– Что ж, – сказал он, когда продавец сложил продукты в сумку, – наверно, все равно туда схожу. Черт, раз уж сюда добрался. Тут еще можно подняться через лес?
– Да, срезай через пастбище Кларенса. Он слова не скажет.
Эрвин убрал пакет в спортивную сумку. Со своего места видел крышу старого дома Вагнеров.
– А девушка по имени Джейни Вагнер здесь еще живет? – спросил он.
– Джейни? Нет, пару лет назад вышла замуж. По последним сведениям, живет в Мэссивиле.
Парень кивнул и направился к двери, потом остановился. Оглянулся на Хэнка.
– Я так тебя и не поблагодарил за ту ночь, когда умер папа, – сказал он. – Ты обошелся со мной по-человечески, а уж я не забыл, ты не думай.
Хэнк улыбнулся. У него не хватало двух нижних зубов.
– У тебя вся рожа была в пироге. Бодекер-то, мать его за ногу, подумал, что это кровь. Помнишь?
– Да, эту ночь я запомнил от начала до конца.
– Только что слышал по радио, что у него сестру убили.
Эрвин взялся за ручку.
– Правда?
– Я ее не знал, но целились наверняка в него. Он бедовей некуда, и при этом он – закон у нас в округе.
– Ну, бывай, – сказал парень, толкая дверь. – Может, еще увидимся.
– Ты приходи вечером, посидим у трейлера, пивка попьем.
– Постараюсь.
– Эй, дай еще спрошу, – сказал Хэнк. – Был когда-нибудь в Цинциннати?
Парень покачал головой.
– Еще нет, но наслышан.
52
Через несколько минут после того как Бодекер договорил по телефону с женой, пришел Хаузер с большим конвертом из канатной бумаги – там лежали пули, которые коронер извлек из Карла. Обе – девятимиллиметровые.
– Как и та, что убила Сэнди, – сказал помощник.
– Я так и думал. Стрелок был только один.
– Тут Уиллис говорит, тебе звонил какой-то законник из Западной Виргинии. Как-то связано с нашим делом?
Бодекер глянул на карту на стене. Подумал о фотографиях в багажнике машины. До парня нужно добраться раньше всех остальных.
– Нет. Какая-то фигня про священника. Сказать по правде, я сам не понял, с чего он решил нам звонить.
– Ясно.
– Сняли отпечатки с машины?
Хаузер покачал головой.
– Похоже, сзади все вытерли начисто. А те, что нашли, принадлежат Карлу и Сэнди.
– Что-нибудь еще?
– Ничего. Под передним сиденьем был чек за бензин – город Морхед, штат Кентукки. В бардачке до края дорожных карт. Сзади куча всякого хлама – подушки, одеяла, канистра с бензином, все такое прочее.
Бодекер кивнул и потер глаза.
– Иди домой и отдохни. Похоже, сейчас остается только надеяться, что что-нибудь всплывет.
Ночью он допил в отделении литр виски в одно горло и на следующее утро проснулся на полу с горящими трубами и больной головой. Он помнил: в какой-то момент ему приснилось, как он идет по лесу с мальчишкой Расселов и выходит на поляну со сгнившим зверьем. Пошел в туалет и умылся, потом попросил диспетчера принести газету, кофе и пару аспиринок. По пути к стоянке его поймал Хаузер и предложил проверить мотели и автовокзал. Бодекер задумался. Хоть он и думал уладить проблему самолично, афишировать этого не стоило.
– Неплохая мысль, – сказал Бодекер. – Займись и пошли Тейлора и Колдуэлла.
– Кого? – явственно помрачнел Хаузер.
– Тейлора и Колдуэлла. Только втолкуй им, что этот чокнутый сукин сын им бошки снесет, как только увидит. – Он отвернулся и вышел в дверь прежде, чем помощник что-либо возразит. При том, какие эти двое ссыкуны, вряд ли они вообще после таких новостей вылезут из машины, подумал Бодекер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: