Терри Ларс - Сказки мертвого Чикаго
- Название:Сказки мертвого Чикаго
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:9785449101174
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Ларс - Сказки мертвого Чикаго краткое содержание
Чикаго – город Ветров, город бутлегерского и гангстерского прошлого, первого в мире небоскрёба и низеньких магазинчиков Старого квартала, город холодных зим и крутых детективов. Его улочки хранят множество тайн, некоторые из которых пытается раскрыть маленькое детективное агентство «Частные расследования Суини».
Его владелица Лорейна Суини и сотрудники – бывший полицейский Эдвард Картер и суеверный ирландский цыган Кит Беэр, в основном, сводят концы с концами, разыскивая пропавших животных и следя за неверными супругами. Тот факт, что Ло способна слышать голоса призраков, как ни странно, не делает работу частных детективов проще. А родство Лорейны с фейри только создаёт ей трудности.
Но иногда среди рутинных дел агентства попадаются настоящие загадки: в трёх историях о работе «Частных расследований Суини» найдётся место исчезновению человека, загадочным убийствам и необъяснимому самоубийству. И даже самые обыденные дела – например, слежка за неверным супругом – могут скрывать нечто большее…
Сказки мертвого Чикаго - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– И тогда?
– Феи видят иначе, чем люди. То есть, иное, чем люди… Ну, ты знаешь: призраки видят, кто скоро умрёт, или могут понять, человек перед ними или нет, так?
– Да.
– А фейри видят химер, обычно невидимых людям, фригольды, скрытые от человеческих глаз, истинные обличия других фейри, неразличимые для людей… Человек смотрит на накачанного чувака со спортивной рапирой и видит только это, а фейри, если перед ним другой фейри, видит рыцаря с волшебным мечом.
– А ты?
– А я вижу и то и другое. И рапиру, и меч.
– Ладно. Но фейри может заставить человека думать, что они знакомы, до окончательного зачарования?
– Да. Это смутное ощущение знакомства может возникнуть сразу, если китейн постарается.
– Что ещё могут феи?
– Зачаровав, китейны могут показать человеку мир таким, каков он для них: ты увидишь не железнодорожное депо, а волшебное место, оазис другого мира… Но это работает только с теми, кто верит в чудеса и умеет мечтать: с чудаками, детьми, мечтателями, менестрелями, поэтами. Если человек слишком циничен или слишком погряз в быту, это не сработает. Такое могут все феи, если им попался подходящий человек.
– Это всё?
– У некоторых фей бывают особые способности, обычно они связаны с родом. Эшу умеют переноситься с места на место. Некоторые могут и человека перенести, если он их обнимет или возьмёт под руку. Сатиры хорошо соблазняют. Нокеры создают волшебные вещи и химер. Некоторые слуаги слышат мёртвых, другие умеют запугивать.
– А что такое химеры? Миражи?
– Почему ты так решил? Раньше химерами называли существ смешанной природы.
– «Раньше» – это когда?
– В Средние века. А химеры… я бы сказала, что Галатея была химерой.
– Это кто?
– Статуя, которую создал Пигмалион в греческом мифе. Она ожила благодаря… я бы сказала, благодаря энергии сбывшейся мечты. Тысячелетние драконы, живущие в Волшебной стране, тоже химеры. Когда-то их создали, потом волшебство питало их, они становились сильнее, обретали плоть и собственную силу… Хотя, я, конечно, знаю всё это только понаслышке.
– И что, химеры живут в нашем мире?
– Ну, обычно не драконы, что-нибудь попроще. У подруги моей матери был говорящий кот – он был химерой, волшебным существом, люди его не видели, если их не зачаровать. У одного тролля в Чикаго есть машина-химера, для людей она выглядит раритетным автомобилем, а с хозяином и другими фейри она разговаривает, у неё есть характер, довольно капризный, надо сказать.
– У моей тачки тоже был капризный…
– Вообще, химеры в этом мире плохо выживают среди заводов и офисов. Но некоторые живут. Только люди не могут их увидеть, если не ели зачарованную еду.
– Или не получали от фейри в лоб.
– Например. Алкоголь тоже годится. Или травка.
Вспоминая давний разговор, Лорейна в который раз подумала, что скучает по Эдварду Картеру. По его дотошности, по его ворчанию, по его цепким мыслям и дельным вопросам.
Дом Беллы был хуже того, в котором жил Стивен: подъезд грязнее, лифт сломан. Спасибо, что этаж всего-навсего пятый. Лорейна долго звонила возле обшарпанной двери, прерываясь в надежде уловить отсутствующий в квартире шум.
– Ты не знаешь, у Беллы очень бдительные соседи? – отчаявшись, спросила она Макбрайта.
– А что?
– Я могу вскрыть дверь отмычкой. В случае чего скажу, что дверь была не заперта, и мне показалось, будто внутри послышался подозрительный шум.
– Соседей сейчас нет дома, но тебе незачем возиться с отмычками. Здесь есть ключ, – упростил дело её невидимый спутник.
– Где «здесь»?
– Видишь в конце коридора горшок с искусственной пальмой? Ключ под ним, Белла оставляет его, на случай, если потеряет свой. Это уже бывало раза четыре. Ей надоело вскрывать двери и делать дубликаты.
– Кстати, на будущее: ты мог войти сквозь дверь.
– Да, действительно! Я всё время забываю.
– Без проблем, я всё равно сейчас открою.
– Ты не возражаешь, если я здесь всё обыщу? – поинтересовалась Лорейна, когда они убедились, что Беллы – живой или мёртвой – в квартире нет.
– Не возражаю, конечно, – Стивен Макбрайт долго молчал, и когда Лорейна уже взялась за дело, добавил, – я дурак, Лорейна. Мне надо было остаться с ней и глаз с неё не спускать.
Возразить было нечего. Поддержать его тоже было нечем.
– У неё в квартире есть тайники? – спросила Лорейна.
– Нет, что ты. У неё почти нет сбережений, а всё, что есть, она хранит в банке. Но там очень мало, долларов триста. У меня она почти не брала: не хотела, чтобы я думал, будто она со мной ради денег. А я и так такого не думал… Знаешь, она по-своему очень гордая.
Лорейна кивнула: ей тоже так показалось.
Она методично обыскала жилище, стараясь возвращать вещи на то же самое место. Судя по всему, у хозяйки случались позывы к прекрасному – окно было задёрнуто бледно-жёлтой занавеской с довольно изысканным узором, стену украшало несколько хороших репродукций прерафаэлитов в подходящих рамках. Но эти попытки тонули – почти буквально – в общем хаосе: поверх занавески на карнизе висело платье не первой свежести, под прерафаэлитами на неубранной постели и вокруг неё валялись кучки одежды – чистой и грязной вперемешку, шкаф исторгал из себя лавину скомканных вещей. В раковине на кухне высилась гора грязной посуды, холодильник, если и знал лучшие дни, то забыл о них. Мусорное ведро, правда, было почти пустым: возле него и частично в нём валялся сексшоповский костюм горничной, самый что ни на есть низкоуровневый. Он странно пах – рвотой, а ещё чем-то сладким и терпким. Присев на корточки, Лорейна тщательно осмотрела выброшенный наряд: крови нет, ножевых разрезов тоже. Она оторвала порядочный кусок ткани и положила в пакетик для улик.
На диване в единственной комнате лежал ноутбук Беллы, но он оказался запаролен. Они со Стивеном перебрали два десятка очевидных вариантов и потерпели поражение. Некоторое время Лорейна размышляла, не прибавить ли к незаконному проникновению кражу, забрав ноутбук с собой, но отказалась от этой идеи: Стивен опасался, что Белла испугается, если заметит, что в доме кто-то побывал. Лорейна не стала лишать его надежды.
– Чем могу помочь, мэм? – патрульный Донахью был высоким, накачанным брюнетом с короткой стрижкой. Он стоял на пороге своей квартиры, и он не был рад её видеть.
– Меня зовут Лорейна Суини, я частный детектив, – сказала Лорейна как можно приветливее. – Я расследую смерть Стивена Макбрайта. Вы задержали человека, назвавшегося его именем, через несколько часов после предполагаемого самоубийства Макбрайта.
– Допустим.
– Вы очень выручите меня, если расскажете об этом случае.
– Там не было ничего особенного, мисс Суини. Рассказывать совершенно нечего. Желаю удачи в расследовании.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: