Амброуз Перри - Путь смертных
- Название:Путь смертных
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-101176-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Амброуз Перри - Путь смертных краткое содержание
В беспощадном городе никого не заботят мучительные смерти нескольких девушек. Никого, кроме молодого врача Уилла Рейвена и горничной Сары Фишер. Уилл участвует в грандиозном врачебном открытии. Сара одержима жаждой знаний и вполне способна заткнуть за пояс начинающего медика. Они не любят друг друга. Он ее – за буйный нрав и чистую совесть, которой сам похвастаться не может. Она его – за то, что мужчинам открыты все пути, а ей суждено остаться нереализованной талантливой самоучкой. У каждого своя сокровенная причина раскрыть тайну этих жестоких смертей…
Путь смертных - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Внезапно он понимает, что может наконец открыть глаза. Помнится, раньше не получалось. Вроде бы у него были завязаны глаза. Но он все еще ничего не видит. Комната погружена в темноту. Руки по-прежнему связаны, однако ноги, кажется, свободны.
Отвратительный запах – удушающая вонь. Он чувствует на щеке влагу. Его собственная рвота. Он помнит, как его мутило, но как рвало – нет. В последнее время сознание возвращалось к нему лишь время от времени, будто желанный гость. Он вспоминает это полубессознательное состояние, чувство дезориентации, которое становилось только хуже из-за повязки на глазах. Страшная усталость, несмотря на то что он ни разу как следует не проснулся. Сон приходил как благодать.
Он и понятия не имеет, сколько уже лежит здесь. Подносит связанные руки к лицу, ощупывает поросший щетиной подбородок. Прошло не меньше трех дней с тех пор, как он брился в последний раз.
Воспоминания возвращаются медленно, постепенно обретая четкость, словно он аккуратно вращает подвижную шкалу микроскопа.
Вот его затаскивают в погреб. Вот он лежит на операционном столе, связанный, пристегнутый ремнями, лишенный возможности двигаться. Исчезает всякое чувство времени, и длинные, наполненные ужасом секунды складываются в минуты. В часы. Он мочится в штаны, потому что нет другого выхода.
Возвращаются Рейвен и Симпсон. Никто из них не говорит ни слова. Рейвен складывает платок в конус, капает хлороформ. Затем наступает забытье. Затем эта темная комната неизвестно где…
Он садится – и тут же стукается обо что-то головой. Сначала думает, что здесь очень низкий потолок, но потом нащупывает над головой еще одну койку. И ни одного окна, ни лампы, поэтому он не может разглядеть, где находится дверь.
Он осторожно спускает ноги на пол и встает. Опять стукается головой, потому что потолок тут и вправду низкий.
Осторожно шагает вперед, вытянув перед собой руки, пока наконец не натыкается на что-то. Ему повезло: он чувствует под пальцами дерево. Это дверь. Теперь осталось найти ручку.
Но ручки нет. Продолжая ощупывать все вокруг, он натыкается только на дерево. Что же это за комната? Может, он за городом, в лесу?
Сжав кулаки, он принимается колотить в стену, требуя, чтобы его выпустили.
Вскоре он слышит шаги. Свет заливает комнату, слепит глаза: открывается дверь. Совсем не там, где он ожидал. Сильные руки подхватывают его под локти, тащат по коридору. Даже здесь вокруг сплошное дерево. Люди сплошь одеты в форму. Солдаты. Он что, в Эдинбургском замке?
Он поднимается по узкой лестнице – опять крики – и тут снова испытывает это головокружительное ощущение. И, задыхаясь от ярости, осознает.
Он слышит плеск волн о борт, и ледяной ветер хлещет его по щекам, когда он шагает на палубу.
Вокруг одна вода, от горизонта до горизонта.
Его подводят к бородатому джентльмену, судя по форме – довольно высокого ранга.
– С добрым утром, – говорит тот. – Я – капитан Дуглас Стрэнг.
– Где я?
– На борту «Бесстрашного», исследовательского судна королевского флота Ее Величества. Мы направляемся в Южную Америку с целью крупномасштабного картографирования береговой линии.
– Как далеко мы отплыли от Лита? Вы должны немедленно повернуть!
Стрэнг хохочет.
– Поворачивать мы еще некоторое время не собираемся. Быть может, и вообще никогда, поскольку, в зависимости от приказов, мы вполне можем совершить кругосветное путешествие. Для начала у нас есть задание на три года.
Битти чувствует, как слабеют колени, и качка тут ни при чем.
– Капитан Джеймс Питри предложил нам ваши услуги на три года в качестве корабельного хирурга. Его родственник, доктор Симпсон, сообщил, что у вас бывают проблемы, связанные с поведением по отношению к женщинам. Так что, уверен, для вас большим облегчением будет узнать: пока вы находитесь под моим началом, их общество вам не грозит.
– Это незаконно. Это насильственная вербовка!
– Капитан Питри предупредил, что вас, вероятно, не устроит наше соглашение, но мы с ним нашли выход. Я обещал ему предоставить вам определенную альтернативу, если вам не понравится должность.
– Какую альтернативу?
– Мы можем выбросить вас за борт. Вам решать, доктор Битти.
Благодарности
Хотелось бы сердечно поблагодарить:
Софи Скард, Кэролайн Дауни и Чарльза Уокера из «Юнайтед эйджентс».
Фрэнсис Бикмор, Джейми Бинга, Дженни Фрай, Андреа Джойс, Бекку Найс, Вики Уотсон и всех в издательстве «Кэнонгейт». Ваша увлеченность и энтузиазм в отношении этой книги были ошеломительны.
Профессора Малкольма Нильсона из «Центра истории медицины» Университета Глазго, чей курс лекций привел к собиранию материала, на котором основана эта книга.
«Мониак Мор», Шотландский центр писательского мастерства. Курс, посвященный исторической прозе, стал для автора источником вдохновения.
Национальную библиотеку Шотландии за оцифрованные планы города и списки почтовых адресов, которые оказались неоценимым источником.
И, конечно же, Джека за то, что без единой жалобы выслушивал долгие рассказы о девятнадцатом веке, и Натали за неугасимый энтузиазм в отношении этого проекта с самого его зарождения.
Примечания
1
Улица в Старом городе в Эдинбурге; в описываемое время была частью трущоб.
2
Фут – ок. 30,5 см.
3
Джон Ячменное Зерно – герой английской народной песни, где в аллегорической форме изображается изготовление спиртных напитков из ячменя.
4
Cherry (англ.) – вишня, черешня.
5
Лотиан – историческая область Шотландии, на территории которой находится Эдинбург; делится на Западный, Средний и Восточный Лотиан.
6
Ярд – ок. 91,5 см.
7
Гаргантюа – великан из романа французского писателя XVI в. Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».
8
Гаргульи (горгульи) – гротескные фигуры, завершающие водосточный желоб здания; наиболее известны гаргульи готических соборов.
9
Дюйм – ок. 2,5 см.
10
Плевра – оболочка легких.
11
Кетгут – медицинская шовная нить, изготовленная из кишечника жвачных полорогих домашних животных.
12
Корпия – перевязочный материал.
13
Лауданум – спиртовая опиумная настойка.
14
Кефалотриб – черепораздробитель, прибор для разрушения головы погибшего плода.
15
Краниокласт – прибор для отделения черепа погибшего плода от позвоночника.
16
Перфоратор – инструмент для проделывания отверстий в черепе погибшего плода.
17
Интервал:
Закладка: