Юлиан Стрыйковский - Пришелец из Нарбонны
- Название:Пришелец из Нарбонны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст — Принт
- Год:1993
- Город:Симферополь
- ISBN:5-87106-034-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлиан Стрыйковский - Пришелец из Нарбонны краткое содержание
«Эпоха осады Гранады, когда Испания впервые осознает свою мощь, а еврейская община оказывается у края пропасти. Когда привычный мир начинает рушиться, когда доносительство становится обыденным делом, когда в сердца детей закрадываются сомнения в своих отцах и матерях (и далеко не всегда беспричинно), когда для того, чтобы утешить ведомого на костер криком „Мир тебе, еврей“ требуется величайшее мужество.»
Пришелец из Нарбонны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Отец мой, дон Захария ибн Гайат, думает обо мне, увы, так, как пишет в письме.
— Ну, а теперь время для духовной услады, — раввин взял в руки фолиант в телячьей коже, открыл его и, наморщив тонкие брови, покачал головой. — «Этика» Аристотеля, — прочитал он вслух. — С греческого на еврейский верно и в полном объеме переложил Меир Алькуд [39] Меир Алькуд ( Алгуадес Меир бен Соломон ) — лейб-медик кастильского короля Генриха III и главный раввин Кастилии. Жил во второй половине XIV в., и начале XV в. Совместно с Бенвенисте ибн Лаби из Сарагоссы он перевел в 1405 г. с латинского на еврейский язык «Никомахову этику» Аристотеля, изданную позже И. Сатановым (Берлин, 1790).
, — раввин дон Бальтазар покивал головой и уже полушепотом продолжал:
Дон Меир Алькуд, главный раввин Кастилии
И личный лекарь при короле Генрихе Третьем,
Четвертованный христианами
По приказу выкреста, навеки проклятого,
Пабло де Санта-Мария,
Принял мученическую кончину,
Защищая тебя, Единый и Истинный,
Наш Господь,
Наш Израиль,
Да будет память о нем благословенна во веки веков.*
Раввин сел и устремил на Эли свои покрасневшие глаза.
— Благодарю за этот бесценный дар. Из того, что издано, у меня есть «Псалмы» с комментарием Кимхи и его словарь.
Он обернулся, окинул взором темные полки с фолиантами, оправленными в телячью кожу, поставил «Этику» Аристотеля рядом с «Путеводителем блуждающих» Маймонида, после чего предложил гостю сесть.
Эли поклонился и сел.
— Я написал трактат против Маймонида. Называется «Мудрость сердца».
— Книга эта стоит на почетном месте в библиотеке отца.
— Я написал трактат, — повторил раввин, — и постигаю условный знак, который подает мне твой родитель «Этикой» Аристотеля. Но так ли подобает поступать потомку Люценских поэтов? От него я вправе был ожидать, что он послушается мудрости сердца, а не разума.
— Не осмеливаюсь высказать своего мнения — образование мое оставляет желать лучшего.
— Коли так, послушай, что я тебе скажу, сын мой. Аристотель велик, и Маймонид велик. Но величие их обитает на неприступной и ледяной горе. Аристотель утверждает: «Красота — это рекомендательная грамота». И красоте надлежит быть началом всех вещей. Я же утверждаю, что рекомендательная грамота — это трепет перед Господом. Боязнь Бога и есть начало всего сущего. Боязнь, рожденная сердцем, любовью. Нашей рекомендательной грамотой служит любовь, любовь к ближнему. «Возлюби ближнего, как самого себя» — вот альфа и омега нашего исповедания. Это наша вера — религия любви.
У раввина задрожали губы. Он опустил голову, долго молчал, потом сказал:
— Расскажи мне, сын мой, что слышно в Нарбонне? Как поживает ваша славная община, препорученная мудрым заботам твоего родителя дона Захарии ибн Гайата?
— У нас, слава Господу, покой и тишина. Мир и спокойствие царят под шатрами евреев Нарбонны.
— Слава тебе, Господи. Редко теперь приходят добрые вести из еврейских общин. Говори же далее. Утешь мое натруженное сердце.
— Увы, Нарбонна сегодня — исключение в мире ненависти.
— На севере и юге, на востоке и западе. Как потрясают пальмовою ветвью в праздник Суккот [40] Праздник Суккот ( праздник Шалашей, праздник Кущей ) — осенний праздник сбора урожая. После Вавилонского пленения празднику придано историческое значение, связанное с выходом евреев из Египта. Шалаши, которые ставят в эти восемь дней (в диаспоре — девять), должны напоминать путешествие через пустыню.
на все четыре стороны света, так потрясают бури наш народ.
— Бог отвернулся от своего народа.
— Не говори так, сын мой.
— Да простит меня рабби.
— Есть тут лейб-медик Иаков Иссерлейн, чудеса про Турцию расписывает. Превозносит султана, как друга евреев, а его страну — как прибежище для них. Ты знаешь его?
— Да, мы познакомились.
— Бежал вместе с отцом из Ратисбоны, колыбели еврейских общин в Германии, и ныне пылает любовью к султану. Неужели оттуда придет свет? Неужели кастильским иудеям пришел конец?
— А согласны ли кастильские евреи податься в Турцию?
— Они привязаны к родным местам.
— Не осмеливаюсь спросить… не так ли считает инквизитор Сан-Мартин?
Раввин закрыл глаза, обеими руками взялся за бороду и принялся шептать:
— «Есть зло, что лицезрел я под солнцем», как сказал Когелет [41] Когелет — автор библейской книги поэтического и дидактического содержания «Когелет», сын Давида, царя в Иерусалиме.
. Мы — плевелы, и вихрь гонит нас по белу свету. Нас выгнали из Севильи, Кордовы, из прекрасной Андалузии. А что ожидает здесь? Я опасаюсь слов Иеремии: «На дворе меч плодит сирот, а дома грозится смерть…»
— Меч? — задумчиво повторил Эли. — Пожалуй, — это спасение.
Раввин сунул руку в рукава с меховой оторочкой, съежился, словно ему было холодно, и снова замолчал.
— Господь на нашей стороне, — сказал Эли.
— А может, и вправду отвернулся, если позволил сгореть храму?
— Рабби, христиане спрашивают: «Когда у Израиля отобрали скипетр?»
— О чем ты говоришь, молодой человек!
— Рабби, не гневайтесь на меня. Я пойду.
— Нет, останься, мой мальчик. Я устал после такой ночи. То была минута сомнения… Сам Моисей, и тот ей поддался, верно? Останься. Охотно тебя послушаю, — раввин поднял продолговатое, еще молодое лицо. В бороде не было ни одного седого волоса. — Да, Бог на нашей стороне. Он выбрал нас, но неисповедимы пути Господни.
— Наша дорога пряма, как учит религия.
— Ты мудр, сын мой.
— Это мудрость не моя, а наших отцов.
— Видишь ли, прямой дороги, как и прямой мудрости, не существует.
— Не взыщите, рабби, но я попрошу вас объяснить мне смысл сказанного.
— Нет ничего, что было бы совершенно чистым.
— А вера?
— Послушай, мой мальчик. Сердце не свободно от разума, а разум от сердца. Они переплелись между собою, и невозможно оторвать одно от другого. Чистой сущности не бывает. А вера? Мы отгораживаем ее стеной от нечистых ветров. Делаем так со времен нашего учителя и пророка Моисея.
— Что же такое человек, если неисповедимы пути Господни?
— Верно, неисповедимы. Неограниченное всеведение Бога, как пишет наш философ Хасдай Крескас [42] Крескас, Хасдай бен Авраам — религиозный философ. Родился в Барселоне в 1340 г., умер в 1410 г.
, ограничивает волю человека.
— Если я правильно понимаю, неограниченное знание Бога ограничивает человеческую волю, пока та вообще не иссякнет. Но разве воля потомков Адама не была творением Всевышнего, который дает жизнь всему сущему?
— Воля человека создана нескончаемой вереницей первопричин, как ты — цепочкой прародителей.
— Выходит, Бог в это не вмешивается? Нескончаемая вереница первопричин. Ничто против Его воли свершиться не может. Бог во всем. К примеру, у меня руки, которыми я не владею. И все, что я делаю, было создано раньше, с этим я пришел на свет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: