Ингрид Паркер - Черная стрела
- Название:Черная стрела
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2006
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ингрид Паркер - Черная стрела краткое содержание
В «Черной стреле» Сугавара Акитада принимает свой новый пост в качестве временного губернатора Этиго, ледяной провинции на крайнем севере, славящейся своей враждебностью по отношению к посторонним. Но снег, который угрожает полностью изолировать регион, является наименьшей из его проблем, которые включают — местное восстание, серию жестоких убийств, и тайну, которая столь же стара, как замерзшие холмы и намного более опасна.
Черная стрела - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, пусть это будет уроком для тебя не спать с каждой встречной девушкой. Ты выдвинул интересное обвинение против этой горничной, но на данный момент мы не имеем достаточно доказательств, чтобы арестовать ее. Где Хитомаро?
— Он еще не пришел? Это не похоже на Хито. Я пойду искать его.
— Нет. — Акитада раздраженно откинул документы в сторону. — Мы не имеем времени. В то время пока ты и Хитомаро отсутствовали, я проверял записи. У нас есть еще большая проблема, чем это убийство. Три поколения Уэсуги правили этой провинцией в качестве личного домена. В течение этого времени они сопротивлялись всем усилиям со стороны правительства по приведению законодательства провинции Этиго в соответствие с кодексами годов Тайхо [3] Кодекс Тайхо — от японского Тайхо — «Великое сокровище», официальный девиз правления императора Момму (701—704гг.) —японский феодальный кодекс от 701 года, в котором были обобщены и закреплены результаты реформ годов Тайка. Задачей его являлось оформление и уточнение надельной и налоговой системы, прав и обязанностей чиновников, структуры государственного аппарата, взаимоотношения привилегированной аристократии крестьянства, а также положение различных категорий рабов.
и Ёро [4] Кодекс годов Ёро — «уголовное и гражданское право годов Ёро» — сборник законов древнего японского государства VIII века. Назван по девизу правления императрицы Гэнсё —Ёро. Создан путём редактирования статей кодекса годов Тайхо.
. Неудивительно, что судья Хитоматсу так старается ублажить владетелей Такаты. Неудивительно, что троих хотят сделать козлами отпущения. Я думаю, что ошибка правосудия будет повесткой дня. И не удивительно, все они желают избавиться от меня.
— Пусть только попробуют! — Воинственно воскликнул Тора.
Акитада внимательно на него посмотрел. — Подумай, Тора. У нас нет реальной власти. Мы даже не имеем военной охраны и здесь нет полиции. Пять раз императорское правительство направляло сюда обученных полицейских из столицы с инструкциями по созданию регионального подразделения. Уэсуги каждый раз отсылали их обратно, утверждая, что верховный правитель и судья — это все, что нужно. В результате, местные жители подчиняются приказам Такаты и игнорируют нас.
— Почему не возражали другие губернаторы?
— Очевидно, они были подкуплены или, опасаясь за свою жизнь, молча соглашались с существующим положением.
Тора задумался о другом. Он нахмурился:
— С Хитомаро должно быть что-то случилось.
— Хитомаро может справиться сам. — Акитада потянулся за скрученным в рулон документом и позвал — Хамайя!
Когда чиновник вошел, Акитада вручил ему документы:
— Вот, взгляните на них. Они были подделаны. Имена стерты и целый раздел исчез. Дело касается старшего брата покойного лорда. Я хочу знать, что произошло.
Клерк получил рулон, тщательно изучил соответствующие разделы, и кивнул:
— Да, Ваше Превосходительство правы. Это, конечно, было до того, как я стал тут работать, но я думаю, что был семейный скандал. Изменение документов вполне законно. Отец обладает правом отца убрать из официальных семейный записей имя отвергнутого сына из-за серьезных преступлений против семьи.
Акитада рассердился:
— Но не в документах в моей администрации. Что случилось?
— Я знаю очень мало, господин. Это семейная трагедия. Очень жестокая. Я считаю, что было двойное убийство. Одна из наложниц и ее ребенок были убиты. Я не знаю, что потом произошло с сыном.
— Хм. Посмотрите, что вы можете узнать.
Чиновник поклонился и вышел.
Акитада снова начал теребить мочку уха:
— Если они скрыли преступления, то мы сможем получить определенные полномочия. Думаю, мне следует назначить другого начальника полиции в столице, чтобы к весне следующего года она начала работать.
— Это здорово поможет, — хмыкнул Тора. — Эти ленивые, невежественные надзиратели с этим ублюдком Чобеем ни на что не способны.
— Про Чобея уже можете не беспокоиться, — раздался голос из дверного проема. — Я нашел ему замену. С распухшим, в синяках лицом с улыбкой в кабинет вошел Хитомаро.
— Боги! Что с тобой случилось? Выдохнул Тора.
Хитомаро осторожно разместился на полу:
— Бандиты Сунады расставили на меня ловушку. Я только вернулся. И я не смог встретиться ночью с Гэнбой.
Акитада сел:
— Сунады? Купца? Я встречался с ним в Такате.
Хитомаро рассказал ему о том, что произошло.
Акитада слушал хмуро. — Ужасная новость, — прокомментировал он. — Я надеялся использовать его, чтобы заручиться поддержкой местных купцов, но ситуация, что ты описал, не располагает к этому. Я не стану мириться с бандитами.
— Мы втроем легко можем решить эту проблему и дадим торговцу хороший урок, — сказал Тора.
— Нет. Открытая конфронтация подтолкнем Сунаду в лагерь Уэсуги, а до сих пор, если я не ошибаюсь, Уэсуги неохотно имел с ним дело. Ты достаточно оправился, чтобы работать, Хитомаро?
— Все в порядке, господин. Синяки скоро сойдут. А как вы?
— Думаю, что намного лучше. Это лекарство, вроде бы, работает. Хорошая вещь. Завтра я должен присутствовать на похоронах старого лорда. И, так как город будет полон людей, я планирую заслушать дело об убийстве хозяина гостиницы на следующий день после этого.
Хитомаро сказал:
— Нам надо немедленно приступить к заменам. Тора может заняться стражниками и надзирателями, проверить, как они выполняют свои обязанности. Я полагаю, мы должны будет какое-то время использовать Чобея, господин?
— Да, боюсь, что так. А кто, по-твоему, может его заменить?
— Один из изгоев, господин. Его зовут Каору. Он работал лесником или дровосеком, но он спас мне жизнь, когда головорезы Сунады напали на меня. Их было двенадцать, из них…
— Двенадцать против одного безоружного человека? Воскликнул Тора. — Грязные трусы!
— Да. Они были вооружены дубинками и меня довольно быстро вывели из строя. Я сомневаюсь, что я был бы сейчас здесь, если бы не вмешался Каору, первоклассно стреляющий из лука, и его собака.
— Я с нетерпением жду встречи с ним, — сказал Акитада, подавляя некоторые сомнения.
— Но сначала давайте послушаем, что ты узнал. Что можешь сказать о трех задержанных? Я нашел несколько свидетелей, которые клянутся, что Умэхара и Окано делали именно то, что они и говорили, но никто, кроме одного недоумка, не помнит Такаги.
— Это достаточно хорошо. Надо упорядочить, что они свидетельствуют. Что смог узнать Гэнба?
— Местные жители не доверяют Уэсуги, но они волнуются за то, какие условия будут для их торговли и хозяйства. Сильно беспокоятся по поводу того, что Уэсуги рекрутировал молодежь служить на границе, и некоторые думают, что за то, чтобы отпустить их сыновей, вымогают деньги. Это, кажется, все.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: