Валерия Вербинина - Снежная роза
- Название:Снежная роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-097752-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерия Вербинина - Снежная роза краткое содержание
Снежная роза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты ведь тоже думал об этом, да? – спросила она. – О Раймонде.
– Никогда.
– Но это же самое очевидное решение! Из всех, кто его знал, только у нее был настоящий мотив.
– Перестань. Это нелепо.
– Почему? Потому что она твоя дочь? А если выяснится, что убийца на самом деле близкий тебе человек? Что ты тогда будешь делать?
Граф вздохнул.
– Наташа, я могу поклясться тебе чем угодно, что Раймонда никого не убивала.
– Ты настолько в ней уверен?
– Представь себе.
– Ну а я, представь себе, уверена в Симоне, – Наташа отпила глоток чая и ослепительно улыбнулась. – Странно тогда получается: убийство есть, а убить вроде бы никто не мог.
– Просто мы чего-то не знаем, – проговорил граф, хмурясь. – Я думаю, где-то Морис допустил ошибку, которая стоила ему жизни. А! – он махнул рукой. – Пусть полиция ищет, в конце концов, это их работа.
Пока граф де Круассе и его жена обсуждали, кто и за что мог прикончить Мориса де Фермона, в другой части Парижа, на бульваре Тампль, комиссар Буало только что сел за стол.
В отношении работы комиссар придерживался правила оставлять все за порогом дома, особенно если речь шла о текущих расследованиях. Однако каким-то непостижимым образом его кругленькая, энергичная, добродушная супруга всегда оказывалась в курсе того, чем он занимался, и нередко даже угадывала, что он собирается предпринять.
Будь комиссар склонен к мистике, он бы заподозрил, что его жена обладает недюжинными телепатическими способностями; но так как он был человеком сугубо практическим, он полагал, что мадам Буало снабжают информацией жены других стражей порядка. Она входила во всевозможные комитеты помощи семьям полицейских, которые погибли при исполнении обязанностей, а также по мере сил занималась благотворительностью. В связи с чем у нее имелось большое количество знакомых в самых разных слоях общества, а при ее таланте сходиться с людьми узнать то, что ей нужно, не составляло особого труда.
Как только комиссар увидел вечером на столике жены стопку модных журналов с множеством закладок, он сразу же понял, что ему не избежать разговора о Натали и ее возможной связи с делом Мориса де Фермона. За ужином, впрочем, он какое-то время перебрасывался с женой репликами по поводу собственных детей. У четы Буало их было двое, сын и дочь, но они давно отделились от родителей, занимались, что называется, чистой работой и порой не упускали случая подчеркнуть ее преимущества. Комиссар же плохо переносил намеки на то, что его деятельность чем-то уступает деятельности чиновника мэрии или что люди, с которыми он сталкивается во время многих своих расследований, находятся на самом дне общества, и любой контакт с ними не делает ему чести. Если в семье до сих пор не случалось крупных скандалов между поколениями, то только потому, что мадам Буало, помимо всего прочего, была великим миротворцем и не допускала, чтобы ситуация дошла до точки кипения.
– Тебе положить еще рагу? – спросила она.
– А? Да, конечно.
Он смотрел, как она хлопочет, и поймал себя на ощущении, что его жизнь – то, что принято называть личной жизнью – покоится на крепком фундаменте. Он не понимал – и не одобрял – семьи, в которых мужья и жены изменяли друг другу, либо с самого начала не имели ничего общего, либо теряли друг с другом связь и изредка объединялись под общей крышей лишь потому, что некуда больше идти. Мадам Буало почувствовала его взгляд, подняла голову и улыбнулась. Она была не то чтобы красавица, но приятная на вид, невысокая и, что называется, крепко стоящая на ногах. Свои темные волосы она стригла довольно коротко и убирала в простую прическу. Даже дома она была чуть-чуть, в меру, надушена и носила нарядное платье, что не мешало ей хлопотать у плиты и ухаживать за многочисленными декоративными растениями. Иногда комиссар в шутку говорил, что она, наверное, тайком вынесла половину Ботанического сада, расположенного на другом берегу Сены. Однажды, глядя в спальне на цветущую орхидею какой-то свирепой расцветки, Буало мрачно предположил, что она дождется, когда они заснут, вылезет из горшка и сожрет их. Мадам Буало смеялась до слез, и с тех пор орхидея-людоедка стала их фирменной домашней шуткой. В хорошем настроении Буало спрашивал, не проглотил ли цветок почтальона и не прогулялся ли он ночью к соседям, дабы закусить их терзающей пианино бледной дочерью. Но сегодня комиссару было не до шуток, и жена, всегда чуткая к переменам его настроения, разумеется, это заметила.
– Я читала сегодняшние газеты, – сказала она. – Одна даже поместила твою фотографию, правда, плохую.
Комиссар Буало терпеть не мог фотографироваться, и вовсе не из соображений конспирации, а потому, что не любил себя на фотографиях. Он поморщился.
– Газеты пишут вздор, – коротко сказал он.
Комиссар Гренье посоветовал ему обсудить сложившуюся ситуацию с женой, попутно дав ей самую лестную характеристику. Вспомнив его слова сейчас, Буало ощутил смутное недовольство – как если бы он был садовником и заподозрил, что кто-то собирается стащить из его сада лучший цветок.
– Я был сегодня у Гренье, – выпалил он.
– Как он?
– Никак. Прекрасно. Ничего у него не сломано. Он просто хотел избавиться от дела де Фермона, представляешь?
– Это вполне в его духе, – задумчиво заметила мадам Буало.
Муж искоса поглядел на нее – и все-таки решил договорить очевидное, хоть и ни капли в ней не сомневался.
– Колетт, все это строго между нами. Я не хочу, чтобы у Гренье были неприятности.
Как это похоже на Арсена – сначала думать о других, а потом о себе! Мадам Буало машинально поправила на скатерти складку, которая осмелилась не так лежать.
– А чего он испугался?
– Он думает, что первая жена графа была убита и что убийство Мориса де Фермона – лишь следствие. Плохо то, что он, возможно, прав.
– Почему плохо?
– Потому что это делает главной подозреваемой нынешнюю жену графа.
– А Симона?
– Я уверен, что ее нет в живых.
Мадам Буало задумалась.
– Он посоветовал мне бросить это дело, – добавил Буало. – У графа де Круассе длинные руки, если я обвиню его жену в убийстве, то… Всякое может произойти. И не с ним, а со мной, вот в чем штука.
– Подожди, я не понимаю, – терпеливо проговорила мадам Буало. – Давай разберемся. Значит, эта манекенщица познакомилась с графом, вскружила ему голову и решила выйти за него замуж?
– Да, и для этого устранила с дороги его жену.
– А где гарантии, что он бы снова женился? Я хочу сказать, то, что он овдовел, вовсе не обязательно означало, что он должен ринуться в новый брак. Особенно если первый был неудачный.
– Ну, ты же ее видела в журналах. Такая женщина должна быть уверена в своих чарах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: