Валерия Вербинина - Снежная роза
- Название:Снежная роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-097752-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерия Вербинина - Снежная роза краткое содержание
Снежная роза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Чего вы хотите? Гараж? Возле заставы? Вам надо его осмотреть, да? Ну так я вам разрешаю! Я член семьи… Я имею право знать! Идемте!
– Да, мадам, конечно, – сказал Буало, осторожно освобождая руку. – Если позволите, я приглашу своих людей…
В полицейской машине было тесно, но никто из присутствующих не осмеливался жаловаться. Окраина Парижа под моросящим осенним дождем выглядела совсем непрезентабельно. Вдали виднелся шпиль какой-то церкви.
– Нотр-Дам д’Отей, должно быть, – проворчал кто-то из полицейских.
Раймонда отошла в сторону.
– Вы разрешаете открыть дверь, мадам? – спросил у нее Буало.
– Делайте что хотите, – ответила она и отвернулась.
Все чувствовали, что еще немного, и она раскается в своем желании им помочь. Лебре и Шапель начали взламывать дверь. Наконец она подалась. Внутри стояли две старые машины десятых годов, а неподалеку от них – серый «Рено».
– Номера сбиты, – констатировал Шапель. – Глядите-ка, да тут засохшая кровь! Похоже, именно эта машина раздавила доктора Гишара…
– А вот и лопата, – сказал Лебре, кивая на прислоненную к стене лопату с трещиной на ручке. – И два чемодана тоже здесь, с инициалами «Ф.Д.». Черт возьми, и велосипед! Вы были совершенно правы, комиссар…
Моро принюхался.
– Да тут не только чемоданы с велосипедом, – объявил он.
– Пусть фотограф сначала все здесь снимет, – распорядился Буало. – Прошу вас, месье…
Засверкала вспышка, разгоняя полумрак гаража, и Лебре, повинуясь указаниям Моро, принялся раскапывать землю у стены. Когда труп Симоны наполовину извлекли из могилы, Буало понял, что Раймонда, которая предпочла остаться снаружи, теперь стоит среди них. Выражение ее лица ему не понравилось, и он отвернулся.
– Что ж, – сказала дочь графа со смешком, – по крайней мере, он избавил меня от этой суки…
Потом она бурно зарыдала и захлебывалась слезами, пока ее не отвели в машину.
– Вы сами его арестуете? – спросил на следующее утро Буало начальник уголовной полиции, протягивая ордер на арест графа.
– Пусть едет Шапель с кем-нибудь из ребят, – ответил комиссар, забирая ордер. – Он хорошо смотрится на фотографиях.
Теперь, когда дело было практически закончено, он утратил к нему всякий интерес. Странно было вспоминать, что больше недели он жил только одной мыслью – найти того, кто убил Мориса де Фермона, и доказать его вину.
Однако уже через несколько часов ему довелось столкнуться с графом – комиссар спускался по лестнице дворца правосудия, а Шапель и Лебре вели арестованного на первый допрос. Безупречно одетый, с орхидеей в петлице, граф обращал на себя всеобщее внимание. Правила требовали, чтобы на нем были надеты наручники, но ему разрешили накинуть поверх цепи наручников плащ, чтобы они не так бросались в глаза.
Завидев Буало, граф Робер де Круассе остановился, поднял руки (плащ при этом сполз, обнажив цепь) и негромко похлопал.
– Браво, комиссар, – самым естественным тоном промолвил граф. – Я никогда в вас не сомневался.
Буало ощущал себя так, словно ни с того ни с сего оказался на театральной сцене. Со всех сторон к ним ринулись фотографы и стали слепить вспышками, а затем – затем фантастически красивая молодая женщина в норковой шубке прорвалась сквозь строй репортеров и бросилась к мужу.
– Я никогда тебя не оставлю! – прокричала она. – Мы наймем лучших адвокатов!
Вспышки полыхали одна за другой, запечатлевая встречу главного преступника Франции со своей супругой, репортеры мысленно прикидывали, в каких выражениях описать их встречу, и уже вооружились блокнотами, а Буало, которому наскучила вся эта шумиха, тихонько улизнул.
Он отправился к следователю, чтобы проговорить кое-какие детали. Тардье сухо поздоровался с ним и не протянул руки. Буало знал, что тот никогда не забудет ему слов «сукин сын», но комиссару на это было совершенно наплевать.
– Хорошеньких наворотили вы дел, – сказал следователь с кислой улыбкой. – Теперь друзья графа от нас не отстанут.
– Бросьте, Тардье, – усмехнулся Буало. – Как будто вы не знаете, что когда слетают такие люди, как граф де Круассе, сразу же выясняется, что у них было больше врагов, чем друзей.
Переговорив со следователем, комиссар вернулся к себе, сделал несколько звонков по другому делу, которое расследовал параллельно, и заполнил кое-какие бумаги. Поглядев на часы, он понял, что настало время обеда, взял свою шляпу-котелок, запер кабинет и поехал домой, к жене.
Примечания
1
Ипподром возле Парижа, пользовавшийся широкой популярностью.
2
Прозвище немцев в Первую мировую войну.
3
Одна из колоний Франции в то время (на территории современного Вьетнама).
4
Марсель Роша (1902–1955), Жак Эйм (1899–1967), Робер Пиге (1898–1953) – известные в то время модельеры.
5
Известные в то время модельеры и владельцы парижских домов моды.
6
Плантагенеты – династия английских королей родом из Анжу. Фактически им принадлежала большая часть современной Франции, включая Нормандию, и французские короли потратили немало сил, отвоевывая у своих соперников эти территории.
7
Название ряда пистолетов французского производства, популярных в 30-е годы и позже.
8
Никола Буало (1636–1711) – поэт так называемого классического направления.
9
Казимир Баранцевич (1851–1927) – русский писатель, популярный до революции, а сейчас практически забытый.
10
Господин граф ( итал .).
11
Нет ( итал .).
12
Ничего ( итал .).
Интервал:
Закладка: