Валерия Вербинина - Снежная роза
- Название:Снежная роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-097752-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерия Вербинина - Снежная роза краткое содержание
Снежная роза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, конечно, я буду вас ждать! – воскликнул Арман. – А эту женщину… Симону… ее уже нашли?
– Увы, пока нет.
Закончив разговор с бывшим любовником Наташи, Буало достал визитную карточку нотариуса Куртона, позвонил ему и также условился о встрече. Среди прочего комиссар намекнул, что не хотел бы утруждать столь почтенного человека и что то, что нотариус хотел сообщить ему, он мог бы сказать по телефону; но Куртон с явным неудовольствием отверг это предложение.
– Я предпочитаю видеть того, с кем говорю, комиссар. Надеюсь, вы меня понимаете…
Черт бы побрал этих щепетильных провинциалов, с досадой подумал Буало, вешая трубку. Хуже всего, если то, что Куртон хочет сообщить, не стоит выеденного яйца.
Чтобы с пользой потратить время, которое оставалось до встречи с Арманом Ланглуа, Буало принялся изучать бумаги Симоны, найденные в Сен-Клу и на бульваре Османа, но успел только просмотреть фотографии и прочитать письма матери, написанные однообразным почерком и унылые, как деревенское кладбище. Все они были об одном и том же: что мать не может прислать дочери больше денег и что та должна рассчитывать только на себя. Среди новостей об общих знакомых и родственниках то и дело мелькали сообщения о свадьбах, подаваемые с явным одобрительным подтекстом. Судя по всему, мадам Дюфур предпочла бы, чтобы Симона тоже вышла замуж за какого-нибудь кассира на станции железной дороги, обзавелась детишками и жила бы как все.
В дверь постучали.
– Войдите! – крикнул Буало.
На пороге показался бригадир Шапель, которому комиссар отдал записную книжку Мориса де Фермона и поручил пробить все записанные в ней адреса и телефоны.
– Патрон, я подумал, вас это может заинтересовать… Часть телефонов соответствует обозначениям, например, телефон детского доктора или механика. Но часть, если можно так выразиться, зашифрована. Например, «Анри Ривьер, бывший жокей» на самом деле оказывается Анриеттой Ривьер, одной из подружек Мориса. Точно так же «Клод Боннель, отдать долг в 100 франков» оказался Клодиной Боннель, мимолетной любовницей. И таких записей довольно много…
Буало улыбнулся. Значит, Морис совершенно точно знал, что жена роется в его столе, и придумал ловкий способ, как скрывать информацию о своих связях.
– Вызывай всех его баб для допроса, – распорядился Буало.
– Шутите? Их там больше сотни. Бывших, чьи номера зачеркнуты, и сравнительно недавних, к которым он не успел остыть. Там и проститутки, и маникюрши, и продавщицы цветов – кого только нет.
– Ну, вот ты с ребятами ими и займешься. Кто знает, может, он успел кому-то проболтаться о том, что ему угрожали, или о том, что у него серьезные проблемы. В постели языки развязываются. Да, и начни с тех, чьи номера не зачеркнуты.
– Слушаюсь, комиссар.
Шапель удалился, но даже его спина выражала неудовольствие. Он прекрасно одевался, следил за собой и выглядел не хуже какого-нибудь киноактера. А теперь ему предстояла скучнейшая работа – опросить множество людей, о которых лишь предположительно известно, что они могут знать что-то ценное для следствия.
Поглядев на часы, комиссар поднялся, убрал все бумаги в сейф, поправил пристежной воротничок, взял свою неизменную шляпу-котелок, запер кабинет и покинул дворец правосудия.
Он не обдумывал заранее, какие вопросы станет задавать Арману Ланглуа. До некоторой степени Буало действовал, полагаясь на вдохновение. Он мог бы вызвать любовника Натали для допроса, но предпочел сам приехать к нему, чтобы иметь возможность понаблюдать его в домашней обстановке.
Ланглуа жил на улице Константины. Из окон гостиной была видна Эйфелева башня, но саму улицу нельзя было назвать чрезмерно оживленной. Мебель в комнате оказалась палисандрового дерева, обивка светлых тонов, на столе лежал раскрытый каталог шин и изделий из каучука, а под ним – журнал с Наташей на обложке. Впрочем, все эти подробности интересовали комиссара куда меньше, чем сам Арман. Перед комиссаром предстал складный невысокий молодой человек, но в выражении его лица было что-то, что Буало не понравилось.
«Чистенький, вежливый и положительный, но… Так, как он, обычно выглядят слабые люди, легко подпадающие под чужое влияние. Какая-то безвольная линия рта, что ли… Но глаза умные, что есть, то есть».
– Я очень хорошо относился к Морису, – заговорил Арман после того, как мужчины сели, – и, если я могу чем-то вам помочь, то… Одним словом, располагайте мной… Вы курите? Если не возражаете, я закурю.
Он зажег сигарету. Пальцы у него оказались изящные, артистические, и у Буало мелькнула мысль, что Натали своих мужчин выбирала по рукам. У графа тоже были красивые пальцы.
«Хотя при чем тут пальцы? – тут же поправил себя Буало. – По деньгам она их выбирала… Потому что молодость коротка, а жизнь материальна».
Он начал с нейтральных вопросов: с каких пор Арман был знаком с Морисом, насколько близким было это знакомство, какое Морис производил впечатление и так далее.
Арман рассказал, что Морис де Фермон знаком ему давно, так как является – точнее, являлся – дальним родственником матери. Так получилось, что с прошлого года они стали общаться гораздо чаще – родители считали, что Морис вполне подходит для того, чтобы ввести Армана в светское общество.
– Вы были друзьями?
– Думаю, да.
Не «да» и не «нет», заметьте, а «думаю, да», произнесенное очень осторожно и взвешенно. Буало охватило любопытство.
– Вы не могли бы пояснить?
– Ну… – Арман немного смутился. – Мне кажется, он был не из тех людей, которые вообще верят в дружбу. Он хорошо ко мне относился, но… мне кажется, что сам он не назвал бы меня своим другом. По-моему, я его забавлял.
И два «кажется» подряд. Никакой категоричности, напротив – человек подчеркивает, что это только его личное мнение, а вовсе не абсолютная истина. Кроме того, Буало заметил, что почти перед каждым ответом Арман ненадолго задумывался. Но делалось это явно не из желания солгать или скрыть что-то, а для того, чтобы точнее сформулировать свои мысли. Положительно, этот свидетель нравился комиссару все больше и больше.
– И чем же вы его забавляли? – спросил Буало.
– Ну, я мало на него походил. – Арман подумал и добавил: – Он считал, что от жизни надо брать все и не стесняться.
– А вы?
– А я считал, что брать надо только лучшее.
Да он и впрямь неглуп. Очень неглуп.
– Вы его осуждали? – испытующе спросил комиссар.
«А теперь он думает, что я тоже неглуп. Но пока он вроде бы далек от мысли, что меня надо опасаться».
– Мне не нравилось его отношение к женщинам, – откровенно ответил Арман. – И еще некоторые черты, после того как я поближе с ним познакомился. Он был очень обаятельный, открытый, щедрый – но все это как-то… за чужой счет. И не только щедрость, кстати.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: