Елена Арсеньева - Загадка воскресшей царевны

Тут можно читать онлайн Елена Арсеньева - Загадка воскресшей царевны - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Елена Арсеньева - Загадка воскресшей царевны краткое содержание

Загадка воскресшей царевны - описание и краткое содержание, автор Елена Арсеньева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Одни представители русской эмиграции называют ее великой княжной Анастасией Романовой, дочерью казненного царя, чудом спасшейся от расстрела и оказавшейся сперва в Румынии, а затем в Берлине. Другие считают ее самозванкой, выдающей себя за убитую в Екатеринбурге княжну ради какой-то выгоды. И только она сама знает правду о себе и о том, какую цену ей пришлось заплатить за спасение.

Загадка воскресшей царевны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Загадка воскресшей царевны - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Елена Арсеньева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

15

Турецкий кофе с ромом или коньяком.

16

Лея – румынская денежная единица.

17

Домнешуара – девушка ( румынск .).

18

Сигуранца – тайная полиция в Румынии до 1944 г.

19

Сергей Дмитриевич Боткин (1869–1945) – российский дипломат. В 1919–1920 гг. был послом России (правительств Колчака и Деникина) в Берлине, возглавляя также Русский Красный Крест. В 1920–1936 гг. в Берлине возглавлял Организацию защиты интересов русских беженцев в Германии и фактически представлял перед властями всю русскую эмиграцию в этой стране.

20

Глеб Евгеньевич Боткин (1900–1969) – иллюстратор, писатель, публицист; основатель и епископ новоязыческой Церкви Афродиты в США. Сын лейб-медика Е. С. Боткина, расстрелянного вместе с царской семьей в Екатеринбурге.

21

Polizist – полицейский ( нем .).

22

Rabenaas – сволочь ( нем .).

23

Спасибо! Какая гадость эти деньги! ( франц .)

24

Немецкое оскорбительное слово Schwule – вроде нашего «пидор».

25

Десять законов – греческое название десяти Божьих заповедей.

26

Нансеновский паспорт ( нем .).

27

Elisabeth-Krankenhaus – Елизаветинская больница ( нем .).

28

Великий князь Кирилл Владимирович (1876–1938) – сын великого князя Владимира Александровича, внука императора Александра II; двоюродный брат Николая II. В 1924 г., в парижской эмиграции, он, на правах старшего представителя династии, провозгласил себя Императором Всероссийским под именем Кирилла I, что было поддержано далеко не всеми эмигрантами.

29

Георгий Евгеньевич Львов (1861–1925) – русский политический деятель, назначенный Николаем Вторым после его отречения от престола главой Временного правительства. После Июльского восстания и правительственного кризиса ушел в отставку. Керенский Александр Федорович (1881–1970) – министр-председатель Временного правительства России с июля 1917 г.

30

Это более восьми миллиардов рублей на современные деньги.

31

Господа! ( нем .)

32

Так точно! ( нем .)

33

Имеется в виду Н. Соколов – следователь, который по поручению адмирала Колчака расследовал убийство императорской семьи в доме Ипатьева.

34

В описываемое время так назывался солдат или гражданский служащий для исполнения разных служебных поручений; курьер.

35

«Калевала» – карело-финский эпос; Сампо – волшебная мельница, которую добывают «герои Калевалы»; Лоухи, Куллерво, Пеллерво – некоторые персонажи эпоса; кату – улица ( финск .).

36

Крылатка – верхняя мужская одежда в виде широкого плаща с пелериной, но без рукавов, а только с прорезями для рук.

37

Убери руки. Это моя невеста! ( финск .)

38

Бертильонаж – система описания преступника по внешним антропометрическим данным. Названа в честь Альфонса Бертильона, изобретателя этого метода.

39

Николай Алексеевич Соколов (1882–1924) – следователь по особо важным делам Омского окружного суда. По поручению Верховного правителя адмирала А. В. Колчака он расследовал дела об убийстве царской семьи и алапаевских мучеников.

40

Михаил Константинович Дитерихс (1874–1937) – русский военачальник, один из руководителей Белого движения в Приамурье и Сибири, куратор расследования убийства императорской семьи. Умер в эмиграции в Шанхае.

41

Морис Жанен (1862–1946) – французский военный деятель и дипломат, участник Гражданской войны в России. В декабре 1919 г. поддержал восстание против колчаковского правительства в Иркутске и санкционировал выдачу адмирала Колчака эсерам, а потом белочехам, расстрелявшим Колчака.

42

Эти мемуары вышли под названием «Моя миссия в Сибири» (Janin general. 1918–1920. Ma mission en Siberie. Paris, Payot).

43

Пьер Жильяр (1879–1962) – учитель детей императора Николая II, разделивший с семьей ссылку, брошенный в тюрьму и чудом спасшийся от смерти.

44

Апфельбаум – фамилия матери Г. Е. Зиновьева. Эту фамилию он часто использовал в качестве одного из своих многочисленных псевдонимов.

45

В описываемое время «викторианской болезнью» часто называли гемофилию.

46

В России к. XIX – нач. XX в. филёром называли сыщика, агента Охранного отделения или уголовно-сыскной полиции, который должен был следить за лицами, представляющими опасность для государственного строя, и собирать о них сведения.

47

Подробнее эта история рассказана в романе Елены Арсеньевой «Тайна мертвой царевны», издательство «Эксмо».

48

Шарлоттенбург, Тиргартен, Хайнерсдорф, Веддинг, Гезундбруннен, Вайсензе, Вильмерсдорф и др. – районы Берлина в описываемое время.

49

Короткие кожаные штаны, Kurz Lederhose, – часть национального баварского мужского костюма, который называется Trachten.

50

Подземка, метро ( нем .).

51

Присяжный поверенный – в Российской империи с 1864 по 1917 г. так назывался адвокат при окружном суде или судебной палате.

52

Тайномания, тайнолюбие ( лат .).

53

Строка из стихотворения В. Ходасевича «Старым снам затерян сонник».

54

«Берлинская иллюстрированная газета» ( нем .).

55

Уральская область – объединение Советов рабочих и солдатских депутатов и Советов крестьянских депутатов, существовавшее в Российской республике и в Советской России с мая 1917-гопо январь 1919 г.

56

Сысертский завод – так до 1932 г. назывался поселок Сысерть, в котором находился крупнейший железоделательный завод Екатеринбургской губернии (ныне «Уралгидромаш»).

57

Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Тайна мертвой царевны», издательство «Эксмо».

58

Ф. И. Голощёкин (1876–1941) – революционер, большевик, участник борьбы за установление советской власти на Урале и в Сибири. Один из организаторов расстрела царской семьи. Расстрелян; после смерти Сталина реабилитирован.

59

Григорий Евсеевич Зиновьев (Радомысльский) (1883–1936) – профессиональный революционер, видный партийный и государственный деятель советской эпохи. В описываемое время был председателем Совнаркома Союза коммун Северной области (май 1918 – февраль 1919) и председателем Комитета революционной обороны Петрограда, обладая всей полнотой власти.

60

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елена Арсеньева читать все книги автора по порядку

Елена Арсеньева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Загадка воскресшей царевны отзывы


Отзывы читателей о книге Загадка воскресшей царевны, автор: Елена Арсеньева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x