Дэн Симмонс - Колокол по Хэму
- Название:Колокол по Хэму
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-699-02378-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Симмонс - Колокол по Хэму краткое содержание
Они были такими разными — автор великих книг и его тень, безвестный агент ФБР, не прочитавший ни одной из них. Но любовь к родине и ненависть к нацизму заставила их встать плечом к плечу, не побоявшись немецких пуль. И победить.
Колокол по Хэму - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Уже сошло. — С этими словами я дважды выстрелил в шлюпку. Оба охранника моргнули и отпрянули. Девятимиллиметровые пули с насеченными головками пробили в гнилом дереве впечатляющие отверстия.
Это было прекрасное дорогое судно — семиметровый катер «Крис-Крафт» с двумя двигателями и полукруглым тентом, его носовая рубка была отделена декоративной перегородкой из красного дерева, а маленький носовой кубрик размещался в двух метрах позади машинного отсека с хромированными поручнями. После того как мы с Хемингуэем впервые увидели этот катер, я навел о нем справки. Он был новый, с иголочки — постройки 1938 или 1939 года и оснащен двумя моторами «Крис-Крафт Геркулес» с литерами "L" и "R", что означало левое и правое вращение. Оси их винтов были развернуты наружу под углом — левый влево, правый вправо, обеспечивая высокую скорость и компенсацию взаимного вращательного момента. Такая конструкция придавала катеру изумительную маневренность — он мог развернуться кругом, пройдя расстояние, равное длине своего корпуса.
— Если хотите, можете плыть, — крикнул я, перекрывая голосом рев машин, — но, думаю, вам известно, что акулы частенько появляются в бухте после захода солнца, чтобы поохотиться за рыбой, кормящейся городскими отбросами. А с яхты могут не успеть вовремя подать трап. На вашем месте я бы греб изо всех сил к причалу.
Я открыл дроссельные заслонки и погнал катер к выходу из порта, лишь один раз оглянувшись, прежде чем пересечь линию волноломов. Опять полил дождь, но я увидел, как на «Южном кресте» загораются огни. Шлюпка плыла к причалу.
Охранник-атлет яростно орудовал веслами, а его напарник пригоршнями вычерпывал воду.
Глава 28
Буря крепчала, топлива оставалось все меньше, и я уже не был уверен, что сумею добраться до Конфитеса. Я держал максимально возможные обороты, только чтобы не остаться без горючего на полдороге и не пробить днище на высоких волнах, хлеставших по корпусу катера. С северо-востока надвигался второй грозовой фронт, и через двадцать минут после выхода из гаванского порта я промок до нитки. Большую часть пути я был вынужден стоять за штурвалом, ухватившись одной рукой за лобовое стекло и вглядываясь вперед сквозь дождь и брызги, оставляя хвост из капель, которые срывал с меня встречный поток воздуха. Ревя двигателями, катер мчался на юго-восток.
К этому времени вся кубинская береговая охрана уже наверняка знала о дерзком налетчике, который угнал из бухты порта Гаваны катер «Крис-Крафт», принадлежащий научной организации дружественных Соединенных Штатов. Известно, что служащие береговой охраны расстреливали из пулеметов еврейских беженцев из Европы, пытавшихся высадиться на остров под покровом ночи; они будут только рады обратить свои крупнокалиберные орудия против отчаянного бандита.
Около десяти утра я заметил два катера береговой охраны — серые с белым, примерно десяти метров длиной, — двигавшиеся к западу мне наперерез. Я свернул на север, и они скрылись в пелене сильного шквала, который едва не опрокинул мое судно. Этот маневр стоил мне дополнительных затрат времени и горючего. При первой возможности я вновь взял юго-западный курс и прибавил обороты. Из-за сильной тряски у меня заныли кровоподтеки и мучительно разболелась голова.
Кейо Конфитес появился на горизонте в 13.45. Последние десять морских миль стрелка указателя топлива лежала на нуле, а запасного бака на катере не было. Прежде чем войти в крохотную бухту, я описал широкую дугу и на минуту возликовал, увидев, что «Пилар» там нет. Потом я заметил палатки, мокрое кострище, людей, которые толклись у барака, и у меня упало сердце.
Когда я плыл через проход в рифе, двигатели зачихали и умолкли. Лейтенант-кубинец и его подчиненные навели на меня ружья времен испано-американской войны, а на берег ринулись Гест, Геррера и Фуэнтес с «ninos» в руках, и только тогда кто-то догадался посмотреть в бинокль.
— Это Лукас! — крикнул Гест и взмахом руки велел кубинцам опустить оружие. Пока я искал весла и с натугой греб через лагуну — без помощи сильного штормового прибоя я не сдвинул бы катер с места, — из палаток выскочили Синдбад, Саксон и мальчики и бегом присоединились к остальным.
— Где папа? — крикнул Патрик.
— Что случилось с «Лорейн»? — спросил Гест. Он вошел в воду, ухватился за нос катера и помог мне втащить его на галечную отмель островка. — Где Эрнест?
Я выпрыгнул из катера и выбрался на берег, а остальные тем временем закрепили судно на месте. Дождь не утихал, я насквозь пропитался морской водой и дрожал от холода. После долгих часов качки меня не держали ноги. Пытаясь заговорить, я только клацал зубами.
Синдбад принес из палатки одеяло, а Фуэнтес подал мне кружку дымящегося кофе. Кубинские солдаты и экипаж «Пилар» сгрудились вокруг меня.
— Что случилось, Лукас? — спросил юный Грегорио. — Где папа?
— О чем ты? — выдавил я. — Откуда мне знать?
Все заговорили, перебивая друг друга. Саксон отправился в палатку и вернулся с мятым листом бумаги. Я узнал страничку из радиожурнала.
— Эта радиограмма была передана сегодня около половины одиннадцатого утра на волнах флотского диапазона обычной морзянкой, — сказал морской пехотинец.
ХЕМИНГУЭЮ — НЕОБХОДИМО ВСТРЕТИТЬСЯ В БУХТЕ У МЕСТА ГДЕ МЫ ЗАКОПАЛИ ЕВРОПЕЙСКИЕ УЛИКИ.
Я ВСЕ ВЫЯСНИЛ. ВОЗЬМИТЕ С СОБОЙ ДОКУМЕНТЫ. ВСЕ БУДЕТ В ПОРЯДКЕ. МАЛЬЧИКАМ НИЧТО НЕ УГРОЖАЕТ.
ПРИЕЗЖАЙТЕ ОДИН — ЛУКАС.
— Ты ее не отправлял, — сказал Гест. Это было утверждение, а не вопрос.
Я покачал головой и сел на походный стул. «Колумбия всегда опережает на шаг». Теперь он разом получит Хемингуэя и курьерские документы.
— Когда он отправился? — спросил я.
— Через пятнадцать минут после приема сообщения, — ответил Синдбад.
Я посмотрел на людей, собравшихся вокруг. Я молчал, но вопрос в моем взгляде — «И вы отпустили его одного?» — был ясен без слов.
— Эрнесто сказал, что вы договорились о встрече, и он должен плыть один, — произнес Геррера.
— Дерьмо, вот дерьмо, ну и дерьмо, — сказал Гест и опустился на песок. Мне показалось, что он вот-вот заплачет.
— Где папа? — спросил Грегори. Ему никто не ответил.
Я встал и сбросил с себя одеяло.
— Грегорио, — заговорил я, — принеси мне термос кофе и бутерброды. И лучший бинокль, какой у вас есть. Волфер, Синдбад и Роберто, вы поможете мне заправить катер. Лейтенант, вы разрешите мне залить бак и взять хотя бы одну запасную бочку?
— Разумеется.
— Патрик, — продолжал я, — и Грегори. Сбегайте в палатку и принесите несколько обойм патронов и «ninos», которые оставил ваш отец. А также две гранаты из зеленого ящика. Будьте осторожны с ними... предохранительные кольца должны остаться на месте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: