Вячеслав Каликинский - Агасфер. В полном отрыве
- Название:Агасфер. В полном отрыве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1С-Паблишинг
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вячеслав Каликинский - Агасфер. В полном отрыве краткое содержание
Агасфер. В полном отрыве - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Но сведения по таможне детективы «Додсон и Сын» обещали добыть, – возразил Агасфер. – А это уже кое-что!
– Я так понимаю, что разоблачение воровства Одагири существенно поднимет ваш авторитет во Втором отделе Генштаба, – принялся размышлять вслух Павлов. – Кроме того, это пойдет на пользу и нам: пятерка мне прямо на пятки наступает! Пожалуй, я смогу вам помочь: в шести местных банках и филиалах из восьми у меня есть свои люди. Но надо понимать, что консул и его люди весьма осторожны. Думаю, что утаенную часть доходов они могут держать и не в банках…
– Но где тогда? Большую сумму наличными под плинтус не спрячешь. Это должно быть большое хранилище. Может быть, где-то в загородных домах членов пятерки?
– Ну, тут я вам не помощник, – скупо улыбнулся Павлов. – Однако логика подсказывает, что мошенники всегда стараются держать свою казну под рукой.
– Значит, в здании консульства. А здание между тем совсем новое.
– Да, строители закончили там работы в прошлом году, – подтвердил Павлов. – Однако неужели вы полагаете, что вам позволят искать там тайники?
– Зачем искать? – возразил Агасфер. – Можно вычислить. У подрядчика наверняка остались проектные и рабочие чертежи здания. Вот только как найти подрядчика?
– Архитектурно-проектное бюро Стокмана, – лаконично ответствовал Павлов. – Вот вам адрес – в одном здании с бюро расположены конторы наиболее серьезных строителей-подрядчиков и даже бюро недвижимости: там продают и сдают в аренду квартиры, дома, конторские помещения.
– Это уже интересно, – задумчиво кивнул Агасфер. – Стокман британец? С японцами никак не связан?
– Англичане сотрудничают с японцами. Но все равно держат их, как говорится, на расстоянии. То же самое и с местной таможней: там заправляют англичане, что вовсе не удивительно, учитывая специфические интересы Британской Ост-Индской компании. «Чайные клиперы» этой компании поставляют в Китай львиную долю опия из Индии. Таможня закрывает глаза на некоторые «шалости» японцев, но к своему бизнесу категорически не подпускают. Кстати, у меня есть кое-кто в Управлении порта: там могут дать точные цифровые данные, которые наверняка разойдутся с теми, что показывает в своих отчетах Одагири.
– Спасибо, Александр Иванович! – с чувством поблагодарил Агасфер.
– Пока не за что. Самый больной вопрос у нас с вами – это проблемы связи. Дай бог, чтобы сегодняшний ваш визит ко мне остался незамеченным. А на будущее – ничего в голову пока не приходит: слишком плотно меня «опекают» японцы. Насчет Безухого Ху: личность известная. Яростно ненавидит всех иностранцев, в особенности русских. Тем не менее, где-то с полгода назад ко мне приходили его эмиссары: предлагали что-то вроде союза в борьбе с японцами. Я, чтобы не обозлить Ху, не стал отказываться, сказал, что прежде должен получить санкцию начальства. Так что повод для контакта с этим бандитом у меня есть – но вам, Михаил, идти к нему категорически не советую. У китайских банд разведка поставлена очень хорошо, а вы для Безухого Ху – человек Одагири. То есть безусловный враг.
– Вы меня простите, Александр Иванович, но мне, пожалуй, пора и честь знать, – глянув на часы, забеспокоился Агасфер. – Не дай бог проверят квартирку – и все, пиши пропало!
– Да-да, Михаил, вы правы! – согласился русский резидент. – Сейчас Анри отвезет вас обратно, рикша должен ожидать вас. Дзи – один из моих немногих, к сожалению, китайских агентов. Но надежен. Дам вам, Михаил, и «почтовый ящик»: магазин чая «Кристальная свежесть» на Пекин-роуд. Хозяин – еврей из Одессы. Надо спросить две осьмушки крупнолистового чая из Бирмы – это пароль. Хозяину можно оставить записку и получить весточку от меня.
– Со своей стороны, для экстренной встречи могу предложить американское консульство. Мой куратор во Втором отделе еще в Токио договорился насчет меня с американцами на тот случай, если у меня возникнет необходимость отправить ему шифрованную депешу. И вам вроде как сподручно – в свете мирных переговоров в Америке справку навести какую-нибудь. Если что – я звоню вам и спрашиваю Карла. Вы, разумеется, отвечаете, что я ошибся номером. Мой звонок будет означать, что встреча должна состояться через час в американском консульстве…
– Что ж, это приемлемо, – согласился Павлов.
Он проводил Агасфера до входных дверей, крепко пожал руку и перекрестил.
– Я попросил секретаря консульства, господина Кристи, составить вам компанию.
Нырнув в салон авто, Агасфер обнаружил там молодого человека лет двадцати пяти – это и был секретарь Кристи. Не удержавшись, Агасфер поинтересовался – что за бочонок прикреплен к крыше автомобиля?
– Это судовой прожектор, – пояснил секретарь. – Автомобили почему-то делают без фонарей – фабриканты, очевидно, полагают, что ими пользуются только в дневное время. Вот местные шоферы и приспособились…
Минут через десять, оглянувшись в очередной раз, Кристи заметил:
– За нами, кажется, следят. А по дороге сюда вы ничего не заметили?
– Слежки не было, – уверенно ответил Агасфер. – Я все время оборачивался…
– Плохо! – покачал головой Кристи и тронул шофера за плечо. – Анри, за нами «хвост». Попробуйте оторваться: японцам ни к чему знать, куда мы едем…
Шофер молча кивнул и тут же свернул в узкий извилистый переулок. Агасфер поежился, ежесекундно ожидая, что автомобиль налетит на спящего рикшу или прилавок уличного торговца.
– Почему наш шофер не включает прожектор? – не выдержал он. – Расшибемся!
– Потому что преследователи тут же увидят свет и будут ориентироваться по нему. Не беспокойтесь, Анри человек опытный…
Внезапно шофер резко затормозил и задним ходом сдал автомобиль в еще более узкий переулок. Остановившись, он напряженно вглядывался в улицу, с которой только что съехал. Через минуту выезд из проулка осветился прыгающим столбом света, и вслед за этим мимо проскочил автомобиль. Анри тут же включил передачу и повернул в обратную сторону.
– Ловко! – похвалил Агасфер, когда автомобиль снова вырвался на освещенные улицы Французской концессии и помчался по направлению к Английскому сеттльменту.
– Тси [210] Тси, ти – транскрибированное японское ругательство, эквивалентное русскому «вот черт!».
, – прошипел на выдохе Мори, когда стало ясно, что преследуемый автомобиль безвозвратно потерян в лабиринте переулков и ткнул пистолетом в шею шофера. – Ты, кусотаро [211] Кусотаро – голова из говна (транскрибированное японское оскорбление).
, совсем ездить не умеешь?! Почему отстал от того автомобиля?
– Очень темно, – оправдывался шофер. – Я боялся налететь в темноте на что-нибудь: тогда авто получило бы повреждение, Мори-сан!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: