Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье

Тут можно читать онлайн Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство РИПОЛ классик, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье краткое содержание

Смарагдовое ожерелье - описание и краткое содержание, автор Джанет Глисон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В промозглый октябрьский вечер 1786 года в дверь дома знаменитого английского портретиста Джошуа Поупа постучалась таинственная незнакомка. Женщина готова отдать великолепную драгоценность — смарагдовое ожерелье в виде искусно сделанной свернувшейся клубком змеи — в обмен на историю одного портрета, написанного им 20 лет назад. Художник отказывается от ожерелья, которое будит в нем страшные воспоминания, но при этом обещает ей рассказать все, что знает о событиях, невольным свидетелем которых оказался. Вот только за это женщина должна назвать себя и рассказать, каким образом зловещая изумрудная змея с рубиновой головой оказалась у нее.

Смарагдовое ожерелье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Смарагдовое ожерелье - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джанет Глисон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мисс Маннинг, мистер Бентник, добрый день.

Фрэнсис поднял голову и учтиво, но сухо ответил на его приветствие. Лиззи не произнесла ни слова, даже не шелохнулась, держа книгу в руке. Губы ее были плотно сжаты, костяшки пальцев побелели от напряжения. Видимо, он сильно обидел ее во время встречи на Ричмондском холме, предположил Джошуа. Тогда он испытал глубокое удовлетворение от того, что ему удалось задеть ее за живое. В конце концов, она тоже будь здоров, как потрепала ему нервы, исчезая всякий раз, когда он остро нуждался в ней. Правда теперь, когда Джошуа знал о ее привязанности к брату и выработал свой план, им владели совершенно иные чувства. Без помощи Лиззи Артура будет трудно найти.

Конечно, Джошуа не ожидал, что Лиззи вовсе не захочет с ним говорить, но раз уж ему был оказан столь холодный прием, он принялся растапливать лед. Однако в присутствии Фрэнсиса решил пойти окружным путем.

— Я только что вернулся от мистера Ланселота Брауна.

— В самом деле? — спросил Фрэнсис. — Одно время он работал здесь.

— Да, я слышал, — ответил Джошуа. — Полагаю, и в Барлоу-Корт тоже?

Лиззи по-прежнему не поднимала головы.

— Да, кажется, — ровно произнес Фрэнсис.

Не обращая на него внимания, Джошуа чуть наклонился к Лиззи.

— Мисс Маннинг, — тихим, проникновенным голосом обратился он к ней, — мистера Брауна я упомянул лишь потому, что у меня для вас сообщение от него. Не могли бы мы поговорить минуточку с глазу на глаз?

Опять молчание. Ни слова. Лиззи демонстративно перевернула страницу, делая вид, что погружена в чтение и не замечает Джошуа. Фрэнсис кашлянул и поднялся. Вытянув вперед правую руку, он, словно радушный хозяин, приветствующий опоздавшего гостя, жестом пригласил Джошуа следовать за ним:

— Не желаете прогуляться, мистер Поуп?

И поскольку Лиззи продолжала упорно молчать, Джошуа вслед за Фрэнсисом спустился с террасы и зашагал к цветникам. Они пошли по широкому газону, по краям засаженному кустами роз, водосбором и лавандой.

Едва они удалились от Лиззи на безопасное расстояние, Фрэнсис заявил без обиняков:

— Мистер Поуп, вы же видите, мисс Маннинг не желает общаться с вами. Если хотите знать почему, я объясню. Сегодня утром вы глубоко ранили ее своей бестактностью, упомянув про ее брата. Она горячо любит его, но, как вам известно, он опозорил семью, и теперь она старается о нем не говорить. Послушайте моего совета, Поуп: оставьте бедную девушку в покое на некоторое время и лучше молчите про Артура. Ей и так бог весть что пришлось пережить, а вы еще подливаете масла в огонь.

— Именно поэтому я и пришел, — сказал Джошуа, настороженно глядя в красивое взволнованное лицо Фрэнсиса. — Я понял, что поступил опрометчиво, и хотел извиниться. Более того, как я сказал, у меня для нее срочное сообщение.

— Что за сообщение? Скажите мне, если оно столь важно. Я ей передам.

Джошуа колебался. Он не думал, что Фрэнсису свойственно коварство, но ведь за последние дни ему несколько раз пришлось сталкиваться с вероломством. Кроме того, он не мог допустить, чтобы Фрэнсис спутал его планы.

— Я знаю, сэр, что вы фактически помолвлены с мисс Маннинг, но я пообещал мистеру Брауну, что передам его слова только ей и никому больше. Доверительно вам признаюсь, что мое сообщение касается ее брата. Так что, хоть вы и советуете не говорить с ней о брате, думаю, я буду прав, если скажу, что она охотно выслушает меня.

Фрэнсису вдруг стало невыносимо жарко.

— Касается ее гнусного братца, говорите? — спросил он, вытирая выступившую на лбу испарину носовым платком с кружевной оторочкой.

От жары его лицо стало красным, как слива.

Джошуа не удивился тому, что Фрэнсис враждебно настроен по отношению к Артуру. В конце концов, Артур лишил Каролину части ее наследства. И раз уж сейчас они заговорили об Артуре, Джошуа решил выяснить у Фрэнсиса все, что тот знает о брате Лиззи.

— Мисс Маннинг рассказывала вам что-нибудь о своем брате?

Фрэнсис покачал головой:

— Нет, но меня это не удивляет. Полагаю, вам известно, что он обманул мою сестру: занял у нее внушительную сумму с целью оплатить свои долги и просадил все деньги.

— Он сказал, что его ограбили на дороге.

— Я бы сказал, грабитель подвернулся как нельзя кстати.

— У вас есть доказательства, что он выдумал историю с ограблением?

— Он не сообщил о происшествии ни церковному старосте, ни констеблю, хотя оба в то время находились при исполнении в городе, когда на него якобы было совершено нападение. Маннинг — заядлый игрок, завсегдатай с полдесятка игорных домов в Ричмонде. Зайдите в «Сороку» или «Лилипут» на Бруэрс-Лейн или в «Чистильщик» и «Крылатый конь» на Джордж-стрит, и везде вам это охотно подтвердят.

— По-вашему, он способен на воровство?

— А разве он не обокрал мою сестру?

— В каком-то смысле, конечно... А вот ожерелье он мог бы украсть?

Фрэнсис раздраженно дернул головой, словно отмахиваясь как от назойливого попрошайки, который, куда ни пойди, следует по пятам.

— Я вот что вам скажу, Поуп... только ни слова мисс Маннинг. Трезвый, Артур — нормальный парень, но, когда напивается, сколько я его помню, превращается в негодяя. Это бутылка джина разорила Барлоу-Корт, да еще парочка тузов в руках его наперсника по карточному столу.

— И все же, сэр, вы окажете мне большую услугу, если скажете мисс Маннинг, что я хотел бы принести ей свои извинения и передать сообщение касательно ее брата.

Фрэнсис, казалось, был недоволен скрытностью Джошуа. Он сдержанно кивнул и вернулся на террасу. Джошуа продолжил прогулку по парку, спрашивая себя, что Фрэнсис сказал — если вообще что-либо сказал — Лиззи по поводу этого их разговора и каким должен быть его следующий шаг. Спустя полчаса он решил, что должен исходить из того, что Фрэнсис не представил Лиззи никаких объяснений. Значит, Джошуа нужно найти Лиззи, извиниться перед ней и намекнуть, что ему известно, где находится ее брат. Таким образом, если повезет, он вернет ее расположение, и они условятся о встрече наедине, чтобы поговорить об Артуре.

Джошуа вернулся в дом, полный решимости следовать своему плану. Выйдя на террасу, он увидел Фрэнсиса, Виолетту и Сабину Мерсье и Каролину Бентник. Они сидели под зонтиками и пили чай в лучах вечернего солнца. Гранджер принес корзину клубники и теперь о чем-то беседовал с Сабиной. Лиззи рядом не было.

Джошуа не мог, поступившись приличиями, пройти мимо, не пожелав собравшимся на террасе доброго вечера. Но едва он приблизился к ним, в нем опять проснулось его природное любопытство. Странно было видеть, как Фрэнсис и Каролина, будто со старыми добрыми друзьями, мило беседуют на свежем воздухе с Мерсье, ведь мисс Бентник считала Сабину виновной в смерти матери и, возможно, в гибели Хора. Поэтому, когда Каролина стала расспрашивать Джошуа о Бриджет Куик и о его самочувствии, он, пользуясь представившейся возможностью, попытался выведать у нее, чем вызвана такая перемена в их отношениях.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джанет Глисон читать все книги автора по порядку

Джанет Глисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смарагдовое ожерелье отзывы


Отзывы читателей о книге Смарагдовое ожерелье, автор: Джанет Глисон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Николай
13 октября 2024 в 14:41
Уверен, в детективах нет необходимости преподносить уроки рисования и садоводства. Чушь собачья
x