Роберт ван Гулик - Ди Гун Ань - Знаменитые дела судьи Ди
- Название:Ди Гун Ань - Знаменитые дела судьи Ди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт ван Гулик - Ди Гун Ань - Знаменитые дела судьи Ди краткое содержание
Аннотация
Жестокое убийство торговца шелком, тайна гибели молодого владельца лавки, загадочная смерть невесты в ночь после свадьбы — эти запутанные дела под силу раскрыть лишь справедливому и проницательному судье Ди…
Ди Гун Ань - Знаменитые дела судьи Ди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Судья Ди внимательно рассмотрел Вэньчжуня и решил, что он тоже приличный юноша с хорошими манерами. Он спросил его:
— В ы действительно видели, как ваша жена в ы пила чай перед тем, как лечь в постель?
И почему в ы сами не в ы пили чая?
— После того как гости покинули нашу комнату, — ответил Вэньчжунь, — отец приказал мне лично поблагодарить всех, одного за другим, в приемном зале и, согласно об ы чаю, лично проводить каждого гостя до передних ворот. Когда я попрощался с последним гостем, уже прозвучал сигнал второго ночного обхода. Я совершенно в ы бился из сил. Я с большим трудом смог исполнить свой последний долг уходящего дня, то есть опуститься на колени перед отцом и пожелать ему спокойной ночи. Когда я, наконец, вернулся в покои, моя жена сидела в кресле у постели. Увидев, что я очень устал, она приказала служанке налить две чашки крепкого чая. Но перед тем как попрощаться с отцом, я уже успел в ы пить несколько чашек крепкого чая. Я велел служанке налить только одну чашку из стоящего в комнате чайника, и моя жена в ы пила ее, пока я раздевался. Потом м ы отправились в постель. Когда прозвучал сигнал третьего ночного обхода — я как раз начал зас ы пать, — моя жена тихо вскрикнула. Я подумал, что это легкое недомогание, но боль усилилась и наконец стала такой невыносимой, что она помимо воли громко застонала. Я велел служанке поднять всю прислугу и позвать лекаря. Но, когда прозвучал сигнал четвертого ночного обхода, она уже умерла. Увидев темные пятна, появившиеся на ее коже, я понял, что она, вероятно, отравилась. Посмотрев в чайник, я заметил, что чай превратился в густую черную массу. Тогда я догадался, что там б ы л яд.
Судья Ди спросил:
— Б ы ла ли у Ху Цзобиня возможность что-нибудь положить в чайник, пока он дурачился в ваших покоях?
Отец и с ы н в недоумении взглянули друг надруга и признались, что не помнят, б ы л ли тогда там чайник или нет. Стар ы й господин Хуаочень разволновался и спросил:
— Какое это имеет значение? У этого юношиХу б ы ла возможность подсьпать в чайник яд! То, что он б ы л намерен причинить нам зло, доказано его же собственными словами. Если вашачесть допросит его под п ы ткой, он, безусловно, сознается!
Судья Ди покачал головой и ответил:
— Это преступление так просто не раскр ы ть! Это убийство, и я не собираюсь дальше давитьна Ху Цзобишя без достаточных доказательств. В конце концов, у остальн ы х гостей б ы ла точно такая же возможность совершить его, как иу Ху! А больше всего возможностей б ы ло у служанки! Я хочу допросить эту служанку.
Однако стар ы й господин Хуа запротестовал. Он заявил, что судья Ди напрасно полагает, чтоон, известный ученьнй, добросовестно прослуживший префектом в нескольких провинциях, легко может обвинить кого-то в убийстве. Болеетого, он несет полную ответственность за каждого человека в своем особняке и гарантирует, чтоникто из его прислуги не способен на убийство.
Судье ди б ы ло неудобно проявить неуважение к человеку, котор ы й намного старше его. Поэтому он сказал:
— Простые люди берут за образец поведениянаши сам ы е вьндающиеся семьи. Такие уважаемые люди, как в ы , всегда находятся в центревсеобщего внимания. Так как за развитием делабудет внимательно следить население всего города, м ы должны позаботиться о том, чтоб ы правила соблюдались неукоснительно, чтоб ы никтоне мог сказать, что при расследовании преступления власти более снисходительн ы к местноизнати, чем к прост ы м людям.
Господин Хуа не мог с этим поспорить и неохотно велел позвать служанку. Когда та распростерлась перед судьей, он увидел, что онауже далеко не молода.
— В ы служили в особняке Ли и перешли вособняк господина Хуа вместе с вашей молодой хозяйкой или в ы всегда работали у господина Хуа?
— Раб ы ню вашей чести, — ответила стараяслужанка, — зовут Чень. Я в ранней юности получила незаслуженную милость госпожи Ли, которая сделала меня своей служанкой. Когда ядостигла женской зрелости, госпожа Ли любезно в ы дала меня замуж за привратника своегоособняка. Недавно мой муж умер, и госпожа Лирешила, что я буду полезна ее дочери
после еебрака с молодым господином Хуа.
Сначала судья Ди заподозрил, что невесту, возможно, отравила служанка. Он знал, что вбольших особняках иногда случаются любовн ы еистории между молодыми хозяевами и привлекательн ы ми служанками, и б ы вает, что такую служанку охват ы вает дикая ревность, когда молодой хозяин, благоволивший к ней, приводит вдом невесту. Но эта служанка вообще б ы ла неиз особняка Хуа. Кроме того, она б ы ла уже непервой молодости. Ему пришлось отбросить это предположение, и он спросил ее:
— Б ы ли ли в ы единственным человеком, готовивмим чай невесте, и когда в ы разогревали воду?
— В полдень, — ответила служанка Чень, — я принесла кувшин вод ы и в ы лила в чайник. Несколько человек пили этот чай, а когда пришлигости на свадьбу, чайник б ы л пуст. Поэтому ранним вечером я снова пошла на кухню и наполнила кувшин кипятком из большого котла. Яв ы лила его в чайник, стоящий на столике возлебрачного ложа, и укутала, чтоб ы сохранить тепло. Никто из него не пил, только невеста передтем, как лечь спать.
— Это означает, — продолжал судья Ди, — что чайник с водой, которую в ы принесли вовторой раз, простоял там весь вечер. В ы не уходили из покоев, чтоб ы посмотреть на веселье вприемном зале?
— Я в ы ходила из покоев только раз, — сказала служанка, — чтоб ы съесть свой вечернийрис. Я ужинала в маленькой кухоньке, примыкающей к покоям. Сразу же после еды я принялась готовить комнату к возвращению жениха и невест ы с церемонии в приемном зале. Потом я ни разу не покидала покоев, и туда никто не входил. Наконец, невеста и жених вернулись с толпой гостей, среди котор ы х б ы л этотпротивн ы й господин Ху, он-то, скорее всего, иподсьпал яд в чайник, пользуясь всеобщей сумятицей!
Глава 21. Судья Ди решает воздержаться от вскрытия невесты; он тщетно пытается обнаружить источник яда
Отпустив служанку, судья Ди обратился к господину Хуа:
— В ы видите, что дело против Ху Цзобиня основано лишь на словах. Расследование только началось. Теперь я осмотрю место преступления.
Господин Хуа провел его через несколько дворов и показал покои жениха и невест ы . Там судья Ди увидел широкое брачное ложе на фоне черной стен ы ; занавеска перед постелью б ы ла плотно задернута, и ее охраняли двое стражников. В изголовье стоял небольшой столик на резных ножках из черного дерева, а рядом стул из того же материала. На столике судья Ди увидел большой чайник в укутанной ротанговой корзине. Господин Хуа сообщил ему, что две чашки, к сожалению б ы ли убраны во время суматохи последовавшей за смертью невесты. Сам чайник никто не трогал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: