Бернард НАЙТ - Чаша с ядом
- Название:Чаша с ядом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард НАЙТ - Чаша с ядом краткое содержание
Англия, XIII столетие. Действие романа разворачивается в городе Эксетере и его окрестностях. В стране только что введен институт коронерства. Главный герой – Джон де Вульф, коронер, участник крестовых походов, из последнего из которых не вернулся король Ричард Львиное Сердце.
Во время шторма потерпел крушение корабль и на берег вынесло тела погибших моряков. И стало известно, что не все из них утонули. Последующие события столь же драматичны: изнасилована дочь уважаемого в городе человека, а в куче мусора найден труп знатной леди.
В результате долгих поисков сэр Джон находит ключ к разгадке…
Чаша с ядом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Словно для того, чтобы подчеркнуть свое презрение, оба Феррарса, шагая в возмущенном негодовании, последовали за ним, даже не взглянув на коронера.
Бросив убийственный взгляд на своего зятя, шериф сбежал с помоста и поспешил вслед за ними.
Остаток дознания прошел довольно вяло после такого драматического взрыва. Жюри присяжных вынесло неизбежный вердикт об убийстве, совершенном неизвестным лицом или лицами, и все потихоньку покинули зал, включая Годфри Фитцосберна, которого на носилках перенесли через дорогу в больницу собора Святого Джона, где ему предстояло ожидать захоронения на территории собора, там, где он встретил свою смерть.
Глава двадцатая,
в которой коронер Джон устанавливает правду
На следующее утро коронер сидел в своих спартанских апартаментах в замке Рогмонт, пребывая в довольно унылом расположении духа. Он чувствовал, что ничего не достиг проведением вчерашнего дознания, если не считать обострившегося антагонизма между ним, Феррарсами, де Курси и шерифом.
– Полагаю, еще нынче утром эта банда вернется, обливая меня ядом за то, что я осмелился спросить, где они были прошлой ночью, – проворчал он Гвину. Они ждали Томаса, который должен был рассказать им о результатах своих поисков в городе, а также о последних сплетнях среди слуг, которые могли дать им ниточку в деле об убийстве Фитцосберна.
Джон нехотя достал последний урок по-латыни, который задал ему его учитель из собора, и начал заниматься. Гвин тихо сидел на подоконнике, рассеянно глядя в пол, лоб его избороздили морщины. Его необычное молчание скоро вывело Джона из себя.
– Ты не заболел часом? Ты даже не пьешь пива!
– Я думал о Реджинальд де Курси.
Джон мгновенно навострил уши. Когда у Гвина появлялись сокровенные мысли, к ним стоило прислушаться.
– А что с ним такое?
– Он был одним из тех, кого назвал Эрик Пико, но он не мог нанести тех ударов.
Коронер скатал свой латинский свиток и откинулся на спинку стула.
– Ну, Гвин, выкладывай, что ты там надумал своей большой головой.
– Все раны и повреждения у Фитцосберна располагались слева – и на лице, и на шее, и на груди. Если его бил кто-то, кто стоял прямо перед ним, а именно так все должно было и быть, то де Курси вне подозрений.
Коронер долго смотрел на своего мечника. Гвин никогда не говорил ничего, не имея на то веской причины.
– Почему ты так считаешь?
– Когда вчера в суде он давал клятву, обратили ли вы внимание на то, что он держал кинжал левой рукой? Я наблюдал за ним потом и убедился, что он, без сомнения, левша. Даже ножны от кинжала висят у него на правом бедре, а не на левом, как обычно. Стоя же перед жертвой, ни один левша не мог нанести таких ран.
Минуту-другую Джон размышлял над услышанным и не нашел изъяна в рассуждениях Гвина.
– Хорошо, я согласен с тобой, что он не наносил тех ударов. Но он мог схватить и держать Фитцосберна, пока другой избивал его, или же как-то еще вступил в сговор с Феррарсами, чтобы убить нашего друга.
Гвин пожал своими массивными плечами.
– Все может быть, но, по крайней мере, теперь мы знаем еще кое-что, чего не знали раньше.
Их разговор был прерван неровными шагами по ступеням, а потом появился и сам Томас, отодвинув в сторону мешковину, загораживающую дверной проем. Его длинное и узкое личико сияло от сдерживаемого возбуждения, а маленькие темные глазки светились гордостью.
– А вот и гном из Винчестера! – грубовато поддразнил его Гвин. – Какие новости из помойной ямы?
Секретарь был слишком доволен собой, чтобы поддаться на эту уловку.
– Кровь, коронер. Я нашел кровь! – гордо заявил он.
Повелительным жестом Джон усадил маленького священника-расстригу на табуретку перед собой и велел рассказывать.
– Чья кровь и где? – требовательно спросил он.
Надувшись от важности, Томас де Пейн поведал ему о своих приключениях прошлым вечером и нынешним утром.
– Я отправился в хозяйство де Курси на Курри-стрит. Снаружи торчал продавец каштанов, и я воспользовался случаем: купив у него за полпенни кулек, я остановился поесть и некоторое время следил за входной дверью. – Он вытащил большой куль из грубой мешковины с остывшими жареными орехами, которые Гвин немедленно принялся лущить и жевать. – В конце концов, служанка открыла дверь, чтобы выбросить старый тростник, и я наплел ей сказочку о том, что у меня-де есть послание к ее хозяину от шерифа. Я знал, что его нет дома, но убедил девчонку позволить мне подождать хозяина внутри, рассчитывая, что тот не вернется и не застанет меня там.
Джон улыбнулся одной из своих редких улыбок от такой находчивости хитроумного секретаря.
– И ты ничего не нашел?
Самолюбие Томаса было уязвлено тем, что его хозяин догадался обо всем сам.
– Нет, мне не удалось проникнуть дальше крыльца и внешнего холла, но я проскользнул во двор, чтобы сказать служанке и повару, что я не могу больше ждать. Но зато у меня было время осмотреть всю одежду, висевшую на крючьях, а также туфли и сапоги, которые стояли на полу. Я ничего не нашел. Разумеется, я не знаю, что могло находиться возле очага или в светелке.
Гвин и коронер обменялись взглядами, корнуоллец выплюнул каштановую кожуру, прежде чем открыть рот.
– Как мы и думали, он не мог нанести этих ударов.
Томаса явно озадачило это туманное замечание, но он решил приступить к самой захватывающей части своего повествования.
– Нынче утром я отправился в квартиру младшего Феррарса на Голдсмит-стрит. У него там всего одна комната с вестибюлем, где он живет со своим сквайром, когда бывает в городе. Здесь все было проще, поскольку у него нет слуг, а всю черную работу выполняет сквайр. Похоже, что они едят и пьют – пьют, главным образом, – исключительно в городе, а не дома.
– Черт, ближе к делу, малый, – проворчал Гвин.
Томас сделал ему грубый жест рукой и показал язык.
– Там живут и другие люди, одни наверху, другие – на заднем дворе, так что суета царила порядочная. Я последовал за одним мужчиной через входную дверь, которая болталась взад-вперед так же часто, как язык корнуолльца. – Он увернулся от каштана, брошенного в него Гвином. – Я стоял в вестибюле, где на полу лежал простой соломенный тюфяк, служивший сквайру постелью, и валялась еще куча одежды, обуви и оружия. Куча была такой большой, что, должно быть, все это принадлежало им обоим, и Феррарсу, и его оруженосцу. – Томас перевел дыхание, собираясь приступить к самой важной части рассказа. – Я воспользовался тем, что дома никого не было, поскольку, похоже, половину своего времени они проводят на рыцарских поединках, а вторую половину – в тавернах. Я принялся перебирать одежду, и там, с одной стороны туники, которую носил Феррарс, обнаружил множество пятен свежей крови. – На этой торжествующей ноте он закончил свой рассказ и с ожиданием воззрился на хозяина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: