Даринда Джонс - На зов тринадцатой могилы

Тут можно читать онлайн Даринда Джонс - На зов тринадцатой могилы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Иронический детектив, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Даринда Джонс - На зов тринадцатой могилы краткое содержание

На зов тринадцатой могилы - описание и краткое содержание, автор Даринда Джонс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Чарли Дэвидсон, единственный в своем роде ангел смерти, в бешенстве! На веки вечные ее вышвырнули с Земли, а вечности как раз хватит для того, чтобы окончательно сойти с ума. Однако благодаря чьим-то заботам уже через несчастных сто лет ей разрешают вернуться из изгнания. Стоит ли надеяться, что хоть что-нибудь осталось прежним? Вряд ли. Иными словами, плохо дело.
Чарли скучает по дочери и Рейесу. Скучает по Куки, Гаррету и дяде Бобу. Однако с возвращением на Землю приходит время найти ответы на несколько не дающих покоя вопросов. Что произошло с матерью Чарли? Как она умерла на самом деле? Кто ее убил? И можно ли с помощью кофе и кексов исцелить разбитое сердце? Все это и многое другое развернется на фоне эпического противостояния добра и зла в заключительном, веселом и захватывающем романе о Чарли Дэвидсон.
Книга переведена специально для Charley Davidson Club:

На зов тринадцатой могилы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

На зов тринадцатой могилы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Даринда Джонс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дверь главного входа распахнулась, и мы все увидели, как в штаб-квартиру заходят Гаррет с дядей Бобом. С моим дядей Бобом. Мой дядя из тех, кто любит рассказать, что практически меня вырастил, а на самом деле вгонял в краску все семейство попытками заказать в «Баскин Роббинс» шоколадное мороженое с двойной текилой и устраивал грандиозные скандалы во время рождественского ужина. Однажды это случилось потому, что он притащил с собой на священное семейное торжество стриптизершу по имени Карамель.

Моя мачеха терпеть не могла, когда он вытворял нечто подобное.

А я, видит Бог, его обожаю.

— Ну и что это за обещанный сюрприз? — спросил он у Куки еще до того, как заметил, что в помещении присутствуют и другие. То бишь я.

Свалив кучу принесенных папок на ближайший стул, дядя Боб раскрыл объятия. Я поставила чашку и рванула в поглотившую меня бездну.

— Чарли! — Дядя Боб стиснул меня так сильно, что я даже запереживала, как бы моим внутренностям не стать наружностями. Но мне понравилась каждая секундочка этих стискиваний. — Мы так волновались! Рейес себе места не находил.

— Что ж, любое место, где есть Рейес, наверняка прекрасно. Я знаю, о чем говорю. Бывала в таких местах не раз. Там тепло и уютненько. Ой, Рейес, привет! — добавила я, глядя, как в комнате появляется мой муж под аккомпанемент моей же детально продуманной речи.

Каждое слово было сказано намеренно, поскольку с каждым шагом Рейеса я отчетливо ощущала его приближение.

К счастью, мы быстро исцеляемся, и последствия драки с мглистым демоном не должны стать большой проблемой. Под футболкой на Рейесе был бинт. Я же радовалась сразу двум вещам: во-первых, это был настоящий бинт, а не скотч, и во-вторых, необходимость в перевязывании раны надолго не затянется.

Наспех обняв вояку по имени Гаррет, я направилась к смыслу моей жизни.

Дядя Боб поднял со стула принесенные папки и бросил их на металлический стол.

— Дело на деле и делом погоняет. Люди сходят с ума. Ранят себя, нападают на членов семьи. Это и правда какая-то инфекция или все-таки что-то другое?

Отвечать никто не спешил, поэтому я уселась за стол и взяла эту ответственность на себя:

— Что-то другое.

Рейес сел рядом со мной, а я залилась краской от стыда. Куки, Гаррет и Пари взяли стулья и сели напротив нас. Я оглянулась. Джемма все же пришла. Пока она садилась за стол подальше от всех, я ободряюще ей улыбнулась.

— Мы открыли адское измерение, дядя Боб. — Он уставился на меня с отвисшей челюстью, и я тут же добавила: — Не нарочно.

— Значит, это правда? — Он отвернулся, почесал заросший щетиной подбородок и только потом спросил: — И как мне заявиться с таким к капитану?

— Капитан Экерт понимает больше, чем ты думаешь.

Была у нас с капитаном стычка, и не одна. Этот товарищ много знает о мире сверхъестественного. Уж точно больше, чем многие другие.

— Но как мне сказать ему об адском измерении?!

— Я бы об этом вообще не упоминал, — заметил Рейес.

Я была целиком и полностью согласна.

— Даже если ты ему все расскажешь, Диби, он все равно ничего не сможет сделать. А мы уже над этим работаем. Кстати о птичках. Какого черта, Рейес? — Я сердито повернулась к мужу. — Почему эти твари такие сильные?

Он беспомощно развел руками.

— Я создал мир для бога. Естественно, они должны были быть сильными.

— Минуточку, — вставила Джемма. — Для какого бога?

Мы с Рейесом глянули на нее.

— Для меня, — ответила я. — Он строил мир для меня. Вроде того. Если вкратце, он думал, что создает ад для меня. Братец обвел его вокруг пальца. — Я глянула на мужа, ощущая в сердце отголоски боли. — Видимо, ты меня сильно ненавидел.

— Датч, — тихо начал он, — я был зол и сбит с толку. Думал, ты меня предала.

Пытаясь хоть как-то поднять всем настроение, я проговорила:

— Исторически так сложилось, что у нас были довольно… насильственные отношения.

— Не надо, — еле слышно сказал Рейес и отвернулся, но я успела заметить боль в его глазах и вздрогнула.

Если кто и знает все о жестоком обращении, то точно Рейес. Вырастивший его изверг испробовал на нем все возможные виды насилия над телом и разумом, а я тут, понимаешь, сижу и разглагольствую о насильственных отношениях.

Пришлось прикусить язык, чтобы не выругаться вслух.

— Рейес…

— Что еще нам известно? — сменил тему он.

И был прав. Нам предстояло разделать рыбку покрупнее.

— Никто из вас не заметил чего-то такого, что могло бы связать жертв? Возможно, кроме чисто географического положения, есть еще какая-нибудь связь?

— Вообще ничего, — отозвался Диби. — Народ из ЦКЗ тоже пытался что-то нарыть, но ничего не вышло. Зато это объясняет, почему они не выяснили, что за вирус вызывает помешательство.

— И они все еще копают в этом направлении? — спросила Куки.

— Да, а еще пытаются найти причины в окружающей среде.

— Рейес, — я решила вернуться к тому, с чего начала, — мне и правда хотелось бы знать, есть ли у жертв нечто общее. Нечто такое, чего мы пока не видим.

— Есть конкретные идеи? — уточнил он.

— Нет, но такое уже случалось раньше. В двух разных случаях жертвы наших расследований обладали способностью видеть сверхъестественную реальность.

Рейес провел ладонью по красивому лицу.

— Возможно, но сейчас жертв слишком много. Столько людей попросту не могут обладать способностью заглядывать за завесу.

— Верно, но все же должна быть какая-то связь. Что-то такое, чего мы не видим и никогда бы о таком не подумали.

— Ну и как нам это выяснить? — поинтересовался Гаррет.

Хороший, блин, вопрос. Я глянула на мужа.

— Если ты скажешь, что это неопасно, Рейес, то я бы хотела отправить туда Ангела. Станут демоны его преследовать?

— Не вижу для этого никаких причин. Перейти он им не поможет, а это, похоже, их главная цель.

— Я пойду, — заявил материализовавшийся рядом с Пари Ош, на котором были фирменный цилиндр и плащ.

Пари, Куки и Джемма одновременно подскочили от неожиданности, причем каждая — по-своему.

Куки слетела со стула, но быстренько пришла в себя и уселась обратно.

Джемма грохнулась на пол, потом поднялась, снова села и показала мне большие пальцы.

Пари схватилась за грудь и выругалась матом. Такая вот у нее особая реакция на любую неожиданность.

— Твою ж мать! — Она стала обмахиваться ладонью, как веером. — Круто!

Ош наградил ее очаровательнейшей кривой ухмылочкой. В долгу Пари не осталась и послала ему заманчивый взгляд через плечо.

Я смотрела то на одного, то на другого.

— Совращаешь малолетних, Пари?

— Ну пардон, — отозвалась та и снова повернулась к собравшимся за столом.

— Я с ним уже вела этот разговор. Он капельку старше, чем выглядит, но ответ «нет».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Даринда Джонс читать все книги автора по порядку

Даринда Джонс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На зов тринадцатой могилы отзывы


Отзывы читателей о книге На зов тринадцатой могилы, автор: Даринда Джонс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x