Фредерик Дар - Смертельная игра

Тут можно читать онлайн Фредерик Дар - Смертельная игра - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Иронический детектив, издательство Сантакс-Пресс, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Фредерик Дар - Смертельная игра краткое содержание

Смертельная игра - описание и краткое содержание, автор Фредерик Дар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Аннотация бумажного издания: В книгу вошли два остросюжетных романа «Смертельная игра» и «Сан-Антонио в гостях у МАКов», написанные популярным французским писателем Фредериком Даром под псевдонимом Сан-Антонио, а также захватывающий триллер «Человек с улицы», который опубликован под настоящим именем автора. Десятки диссертаций посвящены цветистому стилю «Сан-Антонио», его остротам и каламбурам, разоблачению глупости. Со своим «Сан-Антонио» Фредерик Дар вошел в словари и школьные учебники. В лучших традициях Рабле писатель использует гротескные образы тела, материально-телесного низа, пиршественные и скатологические образы.

Смертельная игра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Смертельная игра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фредерик Дар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это Ольга из Пуатье!

— Ну и что дальше?

— Дело не в ней, мсье комиссар!

Так как кроме двух измерительниц панелей других живых существ не видно, я все меньше представляю, к чему она клонит.

Рожай скорей, крошка, побереги мои мозги.

— За нами, — говорит она, — что вы там видите?

— Улицу…

— А у тротуара?

— Тачку?

Мисс кофи энд милк скрещивает свои смуглые ноги с золотистым отливом так высоко, что, благодаря позиции, мне открывается панорама до самых пределов.

— Да, — шепчет она, — тачка. Это машина того парня, который приезжал к Грете, и можно различить номерок, особенно если воспользуетесь лупой!

Милая крошка! Я встаю и протягиваю ей руки, с которых стекает вода.

— Ты чудо туземного искусства! — уверяю я. — Какая гениальная идея пришла тебе в голову!

Жеманясь, она объясняет:

— Когда мы расстались, я пошла в Тобогган выпить рюмочку и узнала, кто вы. — Она опускает глаза, отягощенные голубыми тенями и целомудрием. — Я сказала себе, что если бы я смогла вам помочь, то, может быть, и вы протянули бы мне руку!

Вот в чем дело!

— Что случилось, лучезарная Аврора?

— Это с одним из моим друзей. У него неприятности с полицией.

— У твоего Жюля? [30] Жюль (жаргон) — сутенер. У нас подобным ремеслом может заниматься человек с любым именем.

— Ну да.

— Что за неприятности?

— Один приятель сунул ему наркотики, а он и не знал, что…

— Ну конечно, он чист… как снег! Ну ладно, как его зовут, попытаюсь добиться для него режима благоприятствования. Это все, что я тебе должен?

— Еще одно, мсье комиссар.

— Что еще?

— Я бы хотела, чтобы никто не знал, что я приходила. А то подмокнет моя репутация…

— Хоть я и принял тебя в ванной, об этом можешь не беспокоиться.

Успокоившись, она бросает на меня осторожный жаркий взгляд, сначала снизу вверх, потом слева направо и возвращает его, пока не находит точку пересечения моих меридиан.

— Вы красивый мужчина! — оценивает хозяйка подстилок.

— Да, — говорю я, — как раз на прошлой неделе в газете «Франс Суар» был репортаж на эту тему. Министр искусств даже предложил мне место жеребца-производителя в особняке Бретей. Я отказался, потому что пришлось бы вести оседланный образ жизни.

Натюрлих, сборщица зрелых бананов не сечет в такого рода остротах.

Так вот, вода остыла, и, кроме того, я тороплюсь использовать ее грандиозную наколку, ласково намекаю ей, что она может проститься со мной.

— Ты дашь координаты своего сутенера женщине внизу, чтобы мы в свою очередь помогли ему.

— Спасибо, мсье комиссар!

— Не называй меня все время мсье комиссар, особенно когда я нагишом, это оскорбляет достоинство моей профессии.

— И все же я не могу вам сказать мадемуазель, — делает ударение она, разглядывая резиденцию моего самолюбия.

* * *

Через три четверти часа, промчавшись через Пантрюш на такой скорости, которая оставила в растерянности всю русскую знать, сидящую за рулем своих такси, я высаживаюсь у конторы.

Берюрье уже здесь, занят тем, что запихивает в тело содержимое банки печеночного паштета. Его вставные кастаньеты звонко щелкают, губы блестят, как зеркало.

Я чувствую, что этот спектакль оскорбляет мое человеческое достоинство.

— Что ты так смотришь на меня? — беспокоится отвратительная особь.

— Ничего, дремучий ты человек! — вздыхаю я.

— От такого и слышу! — парирует Жирный, закрывая нож, лезвие которого он только что вытер о лацкан куртки.

Я берусь за трубофон, чтобы связаться с префектурой в Ивлин, с ее службой технических паспортов. Пока меня соединяют по коммутатору, я вооружаюсь лупой в духе Шерлока и рассматриваю номерной знак гоночной машины, стоящей под задницей метиски. Номер можно разобрать даже невооруженным глазом. Он оканчивается на 78. Интересная штука жизнь, правда? Догадывался ли этот чудак в ту секунду, когда останавливал свой шарабан, что простое нажатие на педаль тормоза повлияет на его судьбу? Если бы он остановил свой М. Ж. на пятьдесят сантиметров дальше, я продолжал бы топтаться в тумане, тогда как благодаря этому мне удастся, может быть…

— Алло! Полиция! Фамилию владельца машины под номером 518 ББ 78, поживее!

Пока служащий прочесывает бассейн Аркшоны, я рассеянно наблюдаю за моим толстым Берю. Милый коллега заканчивает вытирать пальцем банку от паштета. Он сосет указательный палец, как славный толстощекий бутуз, который предпочел свиной жир меду.

— Алло!

— Я слушаю!

И как слушает ваш малыш Сан-Антонио! Все мое естество дрожит, как скрипичная струна, с которой играет котенок.

— Транспортное средство принадлежит некоему мсье Сержу Кайюк, оптовому торговцу, авеню Мнерасскаж-о-Беде, 56, в Рамбуйе.

— Спасибо, — выдыхаю я.

Рамбуйе! Рамбуйе! Помните, я говорил вам, что с девяти утра, как только моя пятка коснулась коврика, я предчувствовал перемены.

И тут происходит явление несказанного Пинюша, носителя удочек и одного сачка.

— Ты переезжаешь? — спрашивает Берю.

— Завтра суббота, — объясняет человек с моргающими глазами — Думаю пойти подразнить уклейку в Уазе.

— Оставь свою вязанку! — предписываю я дорогому человеку.

Он подчиняется. Я обнажаю его голову и запечатлеваю на этом заурядном лбу благородный поцелуй.

— Благодаря твоей дедукции, старик, мы, может быть, добьемся результата. Твоя идея поднять прошлое была по-настоящему гениальна.

Он сияет. Берю злобно швыряет банку в корзину для бумаг, где уже лежат пустая литровка и косточки от олив.

Я связываюсь с транспортной службой. Там дежурит Алонзо Бензен. Серьезный парень.

— У тебя есть фургон ЭФ? [31] ЭФ — Электричество Франции (объединение электроэнергетической промышленности). — спрашиваю я.

— Да, мсье комиссар.

— Он готов?

— Да.

— Тогда напяливай униформу и скажи Бадену, чтобы он делал то же самое. Сбор во дворе через пять минут. Не забудь погрузить туристические принадлежности.

— Для большого пикника?

— Да, полный набор: Томпсон, гранаты со слезоточивым газом и другие закуски.

— Понял.

— Куда ты едешь? — спрашивает Пино.

— Увидишь, потому что примешь участие в нашей небольшой прогулке.

— Ты думаешь, мы вернемся до закрытия магазинов? — беспокоится он. — Мне надо купить конопляного семени на завтра!

— Если мы не вернемся до шести, это будет означать, что мы сыграли на три метра под землю, кавалер. В этом случае тебе будет легко раздобыть червяков.

— А я? — брюзжит берюрианская Опухоль.

— Что ты?

— Я участвую в организуемой поездке?

— А как же? Разве ты видел когда-нибудь цирк без клоуна?

Глава Х

(продолжение)

Нет ничего более практичного, чем этот фургон, оборудованный людьми, у которых в башке свекольная ботва. Внешне это обычная колымага с двумя дверцами сзади и кабиной спереди. На боках белыми буквами написано «Электричество Франции». Но точки над «и» — это крошечные потайные глазки, позволяющие сечь панораму изнутри.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фредерик Дар читать все книги автора по порядку

Фредерик Дар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смертельная игра отзывы


Отзывы читателей о книге Смертельная игра, автор: Фредерик Дар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x