Владимир Болучевский - Немного грусти в похмельном менте
- Название:Немного грусти в похмельном менте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT; СПб.: Астрель-СПб
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-031116-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Болучевский - Немного грусти в похмельном менте краткое содержание
Книга Владимира Болучевского — автора популярнейших иронических детективов — легко и непринужденно повествует о двух днях тяжелой и ответственной работы одного районного отдела милиции. Ожесточенная борьба с партией конфискованного паленого коньяка и героическая победа посредством уничтожения противника. Изнурительные аресты и допросы нового стажера с последующим восстановлением справедливости немало поврежденными «конфискатом» оперативниками. Ответственные и опасные задания по несанкционированному проникновению в чужие квартиры с целью обнаружения спиртосодержащих растворов для внутреннего употребления.
Непонятные «Дела» стопками лежат на столах — они словно материализуются из ниоткуда, и сотрудники решительно не знают, что делать с этими бумагами, поэтому избавляются от макулатуры при каждом удобном случае. В городе орудует банда «Черная кошка», а похмельные стражи порядка еще не продегустировали очередной опытный образец самогона, регулярно поставляемый тестем одного из милиционеров…
Добрые, трудолюбивые, похмельные — несомненно, наша милиция нас сбережет.
Немного грусти в похмельном менте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Следует, однако, заметить, что все — ну пусть не все, пусть изрядная часть — истории о его подвигах «по этой части» были беззастенчиво выдуманы им самим. Ну, согласитесь, без гроша в кармане, постоянно пьяный или дышащий прямо в личико хорошенькой барышне перегаром мент — это вам что, подарок? Это тот самый «рыцарь в сияющих доспехах», о котором она мечтает одинокими тоскливыми ночами? Нет. Это не так. Но иногда… и капитану Заботину тоже кое-чего перепадало. И вот уж тогда… Он входил в обшарпанный кабинет, который делили вместе с ним его товарищи по оружию, гордо рассекая — словно ледокол, раздвигающий форштевнем льды, — пространство перед собой громадным носом, взгляд его горел, и самые фантастические истории его сексуальных побед становились достоянием общественности. Коллеги млели и завидовали. Забота был счастлив.
Но сегодня, мутным февральским утром, восседая на колченогом стуле того самого кабинета, Заботин был тих и печален.
Дело в том, что, казалось бы, вот вчера-то ему как раз и повезло…
Возле входа в круглосуточно работающий продовольственный магазин он наткнулся-таки на подвыпившую претенциозно одетую даму неопределенного возраста, которая сфокусировала свой взгляд на его шарфе, затем взглянула чуть выше и, отметив на голове обладателя шарфа зеленую шляпу с обвисшими полями, нетрезво икнула, приоткрыла рот, очевидно пытаясь что-то сказать, но, подумав, отказалась от этой затеи.
Забота отреагировал моментально.
— Мадам, — широко улыбнувшись, галантно произнес он. — А не меня ли вы здесь, собственно, ждете?
Дама вновь окинула его взглядом с ног до головы, пожала плечами и кивнула.
— А почему бы, собственно, и нет? — негромко сказала она в пространство. — Вы тоже художник?
— Н-ну… — в свою очередь на секунду задумался Забота, припоминая сцены задержаний «преступного элемента» и неожиданно для самого себя взглянув на род своих занятий с такой вот несколько небанальной точки зрения. — Пожалуй, что-то вроде этого.
— Это вы о чем? — не совсем поняла мадам.
— Как вам сказать… Короче говоря, если кому «портрет разрисовать» [4] Разрисовать портрет (жарг.) — разукрасить физиономию, набить морду.
… то это мы всегда запросто. Не сомневайтесь.
— Портрет… — мадам чуть презрительно скривила губы. — Это же так банально. А впрочем… в какой технике вы работаете? Надеюсь, в этом, по крайней мере, присутствует экспрессия?
— О да! — совершенно искренне заверил ее капитан Заботин. — Вот в этом вы можете ни секунды не сомневаться.
— Уже хорошо. А то, вы знаете, все современное искусство… оно… — пытаясь подобрать нужное слово, собеседница Заботы пощелкала пальцами, а затем обреченно махнула рукой. — Впрочем, ну его в задницу. Там ему самое место. Надеюсь, вы со мной согласны?
— Вы знаете, я сам об этом много думал в последнее время… — Заботин аккуратно взял свою новую знакомую под локоток и ненавязчиво развернул лицом в сторону открытой двери магазина, в который они оба — как бы машинально, не прерывая содержательной беседы, — немедленно и вошли.
— Вино какой страны вы предпочитаете в это время суток? — Забота окинул взглядом прилавок винного отдела и распахнул широкое пальто, делая вид, что собирается достать из кармана портмоне. Этот его жест был сплошным лукавством, ибо никакого портмоне у него никогда отродясь не было. А последний мятый чирик [5] Чирик (жарг.) — десять рублей.
сиротливо лежал в кармане брюк.
— Ну что-о вы… — несколько жеманным жестом остановила его мадам. — Художники, они же всегда такие бедные. Если, конечно, они настоящие художники, а не так… модные мазилки. Вы же не какой-нибудь там модный мазилка?
— Ну что вы! — на этот раз совершенно честно и искренне возмутился Заботин. — Как вы такое про меня могли подумать?!
Да и то сказать — последний раз он отчаянно мазал [6] Мазать (жарг.) — промахиваться во время стрельбы мимо мишени.
с полгода назад в служебном тире и получил зачет по стрельбе, только напоив инструктора изъятой во время обыска паленой водкой [7] Паленая водка (жарг.) — ядовитый спиртосодержащий напиток, злодейски изготавливаемый по всяким вонючим подвалам черт знает из чего.
до состояния глубокой комы. Что, спрашивается, было во всем этом такого уж особо модного?
— Ну и вот, — констатировала мадам. — Я это сразу поняла. С первого взгляда.
— Но… — притворно замялся Забота. — Выпивать за счет дамы…
А вот тут он врал. Врал отчаянно и совершенно беззастенчиво.
Выпивать — нисколько при этом не смущаясь — капитан Заботин мог:
а) и за счет малознакомой дамы;
б) и за счет потерпевших, у которых (с их слов) «воры вынесли из дому все, только голые стены, считай, и оставили. Но… поскольку тут у нас в холодильничке кое-что все-таки… тут и отпито-то всего чуть-чуть, то… в целях, так сказать, интенсификации процесса поиска злодеев… уж не побрезгуйте»;
в) и за счет задержанной, но милостиво отпущенной всякой мелкой шушеры;
г) и… да бог его знает, за чей еще счет.
Хоть за счет пингвинов в зоопарке. Если бы те, конечно, наливали…
И произрастало это качество его натуры не от какой-то там врожденной скаредности, а по причине специфики производственной деятельности — чрезвычайно вредной для здоровья — и до обидного малым размером денежного содержания. Ну что там платило государство капитану Заботину за его ненормированный рабочий день, вынужденное ежедневное общение со всяким отребьем и вконец истрепанные нервы? Тьфу — и больше ничего. Вот поэтому и… выпить хотелось постоянно. Уж не говоря о том, чтобы пожрать. И как тут обойтись без халявы? Да никак. Да при таком раскладе жизненных обстоятельств — до прямого вымогательства один шаг. Взял свой табельный шпалер [8] Шпалер (жарг.) — пистолет.
— и прямиком на большую дорогу. А вы говорите…
— …И потом, в известном смысле, вовсе я никакая не дама, — продолжала новая знакомая Заботы. — Так что пусть это вас не смущает.
— Это в каком же смысле?.. — Заботин несколько растерянно вслушался в чуть хрипловатые обертона низкого голоса собеседницы, повнимательнее всмотрелся в черты ее лица и насторожился. Халява-то халявой, но ведь этак же и до беды недалеко. Мало ли чего по пьянке не происходит. А ориентации он, тем не менее, был самой что ни на есть традиционной. И менять ее ни в коем случае намерений не имел.
— Это в том смысле, что в данной ситуации я прежде всего ваш товарищ по творческому цеху, — пояснила мадам. — И поэтому в том, чтобы угостить вас, ничего предосудительного не вижу. А вы?
— Ну, если смотреть с этой стороны… — у Заботина отлегло от сердца. — Тогда я… тогда конечно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: